Prijevod od "umrem" na Turski


Kako koristiti "umrem" u rečenici:

Kada se ja povučem ili umrem, sav moj udio u operaciji Havana stavljam pod njegovu kontrolu.
Ben emekli olduktan veya öldükten sonra, Havana operasyonundaki hisselerimi onun kontrolüne bırakacağım.
Daj mi snage da umrem hrabro.
Onurlu bir şekilde ölmem için, bana güç ver!
I prije nego što umrem želim koračati cestom nade.
Ve ölmeden önce umut dolu bir yolu tercih etmek istiyorum.
Možda ću živjeti još 1000... ili možda umrem sutra.
1000 yıl daha yaşayabilirim veya yarın ölebilirim.
Pusti me da umrem u miru.
Çık dışarı. Bırak da huzur içinde öleyim.
Neka mi netko da jebeni hot-dog prije nego umrem.
Ben ölmeden birileri bana bir sosisli versin.
Vjerojatno će dopustiti da i ja umrem.
Muhtemelen benim de ölmeme izin verir.
Starscream, pustio si me da umrem na onom bijednom planetu kukaca.
Starscream, beni o sefil böcekler gezegeninde ölüme terk ettin.
Brate, ako umrem, moraš mi obećati da ćeš nastaviti potragu.
Kardeşim, ölürsem bu sefere devam edeceğine söz ver.
Moraš osvetiti moje sinove prije nego što umrem, ili će i tvoj prijatelj umrijeti zajedno sa mnom.
Ben ölmeden önce oğullarımın intikamını alacaksın yoksa arkadaşın benimle ölür.
Dragi Bože, ne dozvoli da umrem od švicarske ruke.
Tanrım, sonum bu İsviçrelilerin elinden olmasın.
Obećavaš li da me nećeš pokopati kad umrem?
Öldüğümde beni gömmemeye söz verir misin?
Da, Cosetta, zabrani mi da umrem!
Evet Cosette. Yasakla bana şimdi ölmeyi!
Kada ja umrem, znanstvenici budućnosti sve će ovo pronaći.
Öldüğüm zaman, gelecekteki bilim adamları tüm bunları bulacaklar.
Mislio sam da ćemo ponovno plesati tek kada umrem.
Bu dansı tekrar ancak öbür dünyada yapabiliriz sanıyordum.
Dakle, ako umrem ovdje, to će biti isto kao da si me sama ubila.
Yani burada ölürsem, bu beni öldürmenle aynı şey olacak.
Kada ja umrem, nećeš više imati život.
Ben öldükten sonra artık bir hayatın kalmamış olacak.
Samo hoću znati jesi li me ostavio tu da umrem.
Beni burada ölüme terk ettin mi bilmek istiyorum.
Moram završiti s tobom prije nego što umrem.
Ölmeden önce seninle işimi bitirmem gerek.
Ostaviš li me da umrem, to je ubojstvo.
Beni ölüme terk edersen bu cinayet olur.
Onda, ako ja umrem u sljedeća dva dana, što je više nego vjerojatno, možeš dobiti mene.
Bir düşünelim. Önümüzdeki iki gün içinde ölecek olursam ki büyük ihtimal, beni alabilirsin.
Ako ja umrem, ona će umrijeti!
Lucia! - Eğer benim ölürsem o da ölür.
Nisam se borio uz tebe na bojištu i žalit ću za time dok ne umrem.
Bu savaşta seninle savaşmadım ve öleceğim güne kadar pişman olacağım.
Uz pomoć starih i novih prijatelja pretvorila sam zidove te napuštene kuće u ogromnu ploču i stavila šablone s rečenicom koju je trebalo nadopuniti: ''Prije nego umrem, želim...''
Yeni ve eski arkadaşlarımın katkılarıyla, terk edilmiş evin bu yanını kocaman bir kara tahtaya çevirdim ve şu boşluk doldurma cümlesini yazdım: "Ölmeden önce... istiyorum"
(Smijeh) ''Prije nego umrem, želim prekoračiti Međunarodnu datumsku granicu.''
(Gülüşmeler) "Ölmeden önce Uluslararası Tarih Değiştirme Çizgisi'nin üzerine durmak istiyorum."
''Prije nego umrem, želim pjevati za milijune ljudi.''
"Ölmeden önce milyonların karşısında şarkı söylemek istiyorum."
''Prije nego umrem, želim posaditi drvo.''
"Ölmeden önce bir ağaç dikmek istiyorum."
''Prije nego umrem, želim živjeti bez struje.''
"Ölmeden önce, elektrik ve su şebekesinden yararlanmadan kendi kendime yaşamak istiyorum."
''Prije nego umrem, želim je još jednom zagrliti.''
"Ölmeden önce, ona bir kere daha sarılmak istiyorum."
''Prije nego umrem, želim nekome biti podrška.''
"Ölmeden önce, birisinin kahramanı olmak istiyorum."
''Prije nego umrem, želim u potpunosti biti ja.''
"Ölmeden önce, tamamen kendim olmak istiyorum."
Onda mi pripremi ukusan obrok, kako volim, te mi ga donesi da blagujem, pa da te mognem blagosloviti prije nego umrem."
Sevdiğim lezzetli bir yemek yap, bana getir yiyeyim. Ölmeden önce seni kutsayayım.››
'Donesi mi divljači te mi priredi ukusan obrok da blagujem pa da te pred licem Jahvinim blagoslovim prije nego umrem.'
Baban ona, ‹Bana bir hayvan avla getir› dedi, ‹Lezzetli bir yemek yap, yiyeyim. Ölmeden önce seni RABbin huzurunda kutsayayım.›
TÓa znam ja tvoju buntovnost i tvoju tvrdu šiju. Evo i danas, dok još s vama živim, bunite se protiv Jahve. A kako li nećete kad ja umrem!
Çünkü sizin başkaldıran, dikbaşlı kişiler olduğunuzu biliyorum. Bugün ben sağken, aranızdayken bile RABbe karşı geliyorsunuz; ölümümden sonra daha ne kadar çok başkaldıracaksınız.
Ako ja još budem živ, moći ćeš mi iskazati milosrđe Jahvino; ako li umrem,
Ama sen yaşamım boyunca RABbin iyiliğini bana göster ki ölmeyeyim.
Za dvoje te molim, ne uskrati mi, dok ne umrem:
Ey Tanrı, iki şey diledim senden: Ben ölmeden bunları esirgeme benden.
odgovori im: 'Molio sam kralja da me više ne vrati u kuću Jonatanovu, da ondje ne umrem!'"
‹Beni Yonatanın evine geri gönderme, yoksa orada ölürüm diye krala yalvardım› dersin.››
1.5709619522095s

Preuzmite aplikaciju Igre Riječi besplatno!

Povežite slova, otkrijte riječi i izazovite svoj um na svakoj novoj razini. Spremni za avanturu?