Prijevod od "čemu" na Turski


Kako koristiti "čemu" u rečenici:

Ima li nešto o čemu želiš razgovarati?
Var mı anlatmak istediğin bir şey? - Yok.
Mislim da znam u čemu je problem.
Duymuyor musun? Sanırım sorunun ne olduğunu biliyorum.
Hoćeš li mi reći o čemu se radi?
Bunun neyle ilgili olduğunu bana anlatacak mısın?
Ne vidim u čemu je problem.
Özür dilerim ama sorunun ne olduğunu anlamıyorum.
U redu, o čemu se radi?
Tamam bakın. Burada ana fikir ne?
Znaš li o čemu je riječ?
Ne olduğu hakkında bir fikrimiz var mı?
Znaš u čemu je tvoj problem?
Greg, senin sorunun ne, biliyor musun?
Hoćete li mi reći o čemu se radi?
Bunun neyle ilgili olduğunu söyler misinz?
Mislim da znam o čemu se radi.
Sanırım ne ile ilgili olduğunu biliyorum.
Nemaš pojma o čemu pričam, zar ne?
Ne söylediğim hakkında hiçbir fikrin yok, değil mi?
Ne znaš o čemu se radi.
Bu hiç komik değildi. Tamam mı?
Znaš li o čemu se radi?
İçeriği hakkında bir fikrin var mı?
Smijem li pitati o čemu se radi?
Uh, bu doğru. Tüm bunların ne için olduğunu sorabilir miyim?
Ne razumijem u čemu je problem.
Bunun neden bu kadar büyük bir sorun olduğunu anlamıyorum.
O čemu se ovdje zapravo radi?
Bu tam olarak ne ile ilgili?
Sjećaš se o čemu smo pričali?
Bunun hakkında konuşmuştuk, hatırladın mı? Evet.
Reći ću ti u čemu je problem.
Acele edin.! Sorunun ne olduğunu söyleyeyim.
Nemam pojma o čemu to pričaš.
Neden bahsettiğin konusunda hiçbir fikrim yok.
To je ono o čemu pričam.
İşte bu tam da benim bahsettiğim şey.
O čemu se tu zapravo radi?
Ne olmuş ki yani? Ondan hoşlanmıyor musun?
Znam o čemu se ovdje radi.
Bunun ne hakkında olduğunu biliyorum. Nedir?
Znaš li u čemu je tvoj problem?
Sorununun ne olduğunu bilmek ister misin?
Možete li mi reći o čemu se radi?
Bunun ne hakkında olduğunu sorabilir miyim?
Reci mi o čemu se radi.
Bunun neyle alakalı olduğunu söyle bana.
Sjećaš se o čemu smo razgovarali?
Ah, eh, ne hakkında konuştuğumuzu hatırladın mı?
Znate li u čemu je problem?
Sorunun ne olduğuna dair herhangi bir fikir?
Znaš o čemu govorim, zar ne?
Ne dediğimi anlıyorsun değil mi? Anlıyorum.
Ne znam o čemu ti to.
Ne dediğin hakkında bir bilgim yok.
Nemam pojma o čemu ti to.
Ne konuştuğun hakkında en ufak bir fikrim yok.
Mogu li znati o čemu se radi?
Tamam, bunun ne hakkında olduğunu sorabilir miyim?
Mogu li pitati o čemu se radi?
Peki, ne ile ilgili olduğunu sorabilir miyim?
1.6947858333588s

Preuzmite aplikaciju Igre Riječi besplatno!

Povežite slova, otkrijte riječi i izazovite svoj um na svakoj novoj razini. Spremni za avanturu?