Překlad "kraljevska" v Čeština


Jak používat "kraljevska" ve větách:

Kraljevska koèija æe nas odvesti za sat vremena.
Královským kočárem jsme tam do hodiny.
Sad moramo da obavestimo njihova kraljevska Velièanstva.
Ted' to musime sdelit Jejim Velicenstvum.
On oseæa da mu kraljevska titula stoji labavo ko divov ogrtaè na lopovskom patuljku.
Nyní cítí plandat svůj titul na sobě, jak zlodějíček kradený z obra plášť.
Samo mi još to treba, još jedna takva kraljevska glupost.
Víš, to je to, co nepotřebuji, další z mnoha královských chyb.
Ne možemo dozvoliti da kraljevska pozadina... sedi u prvljavim kolima, zar ne?
Nemůžeme usadit jeho královskou zadnici do špinavého křesla, že ne?
Vaša Kraljevska visosti, da li bi ste se radije vratili tamo?
Vaše královská výsosti, chcete se raději tam vrátit?
Njezino Velièanstvo, kraljica Clarisse... i Njezina Kraljevska Visost, Amelia, princeza Genovije.
Její Veličenstvo, královna Clarisse... a její královská Výsost Amelia, princezna genovijská.
Kraljevska koèija je pala u reku i uništena je.
Královský kočár spadl do řeky a rozbil se.
Èare, to je tvoja kraljevska obaveza kao prestolonaslednika.
Jakmile usedneš na trůn, bude to tvá povinnost, Chare.
Imali smo priliku da uoèi generalnog štrajka pokažemo ljudima šta Kraljevska kuæa može da uèini za njih, a umesto toga ti si bila fina sa decom.
Měli jsme příležitost v předvečer národní stávky ukázat lidem, co pro ně může náš systém udělat. Místo toho, všichni vědí, jak jsi milá na děti.
Kraljevska bol je dobila svoje a ja njegov laser.
Potížista dostal na frak a já získal pacifikátor.
A kraljevska mornarica lovi nas po celom Atlantiku.
A královské námořnictvo nás honilo po celém Atlantiku.
Dva kraljevska kreveta, kuhinja, tuš, i satelitska televizija sa okruženim zvukom.
Dvě postele, kuchyň, parní lázeň, satelit a domácí kino.
Sigurno je da kraljevska porodica mora pronaæi nešto sigurnije.
Královská rodina samozřejmě musí na bezpečnější místo.
Jer ako je kraljevska èast pronalaziti istinu u lažima, ja sam obièan èovek.
Protože jestli je privilegiem králů odhalování pravdy, jsem člověk k pohrdání.
Kraljevska Akademija Dramskih Umetnosti, To ti je u Londonu.
Královská Akademie Hereckých Umění. Je to v Londýně.
Verujemo da je kraljevska riznica iza ovog zida.
Královská hrobka by měla být hned za tou zdí.
Nismo svi razmaženi kao naša kraljevska visost.
Nejsme všichni tak vybíraví jako naše královská výsost.
Kaže da želi, i da joj je žao... što je bila kraljevska kuèka.
Říká, že ano a že se omlouvá za to, že byla taková mrcha.
To je drevna egipatska kraljevska porodica vila.
Je to starodávná egyptská královská fae rodina.
Kraljevska vlada je oduvek poricala sauèesništvo u muèenju.
Vláda Veličenstva vždy popírala spoluúčast v mučení.
Vaša kraljevska visoèanstva, tako sam sreæna što ste došli.
Vaše královské Výsosti, jsem opravdu ráda, že jste přijeli.
Nikad se ne zna kad kraljevska krv može da bude od koristi.
Jeden nikdy neví, kdy se může hodit královská krev.
Nije dugo trebalo da tvoja kraljevska pristojnost nestane.
Tvá královská urozenost tě dosud neopustila.
Zato kao Redžina Emerita, moja je kraljevska dužnost da vam naredim da prisustvujete mojoj pop-up reviji veèeras i da budete obožavaoci.
Takže jako Regina Emerita je mojí královskou výsadou vám nařídit, abyste se zúčastnili akce v mém převáděcím obchodě a byly fanynkami.
Ali mislila sam da smo mi kraljevska porodica.
Ale myslela jsem si, že my jsme královské krve.
Zato što vilinska krv koja teèe tvojim venama je kraljevska.
Protože, moje drahá, v tvých žilách proudí královská vílí krev. Jsme královský rod.
Kraljevska obitelj ushiti naciju odricanjem od njemaèkog državljanstva, a ti ga želiš uzeti?
Královská rodina otřásá národem, protože přestává být německou, ale ty se chceš stát Němcem.
Savetujem ti da saznaš, jer kraljevska krv na tržištu je prava nagrada.
Doporučuju ti, si to zjistit, protože královská krev, na otevřeném trhu má celkem pořádnou cenu.
Vaša kraljevska visosti, smijem li predstaviti svoju kæer Madeleine?
Vaše Královská Výsosti, mohu Vám představit mojí dceru, Madeline?
Ne znam je li ples veæ poèeo, no možda da Njihova kraljevska visost i Rose...?
Nevím, jestli už se začalo tancovat, ale možná by jeho Královská Výsost a Rose mohli...?
Kraljevska obitelj nema više potrebe za tvojim uslugama.
Královská rodina již nadále nepotřebuje vaše služby.
Ako budete odabrane da postanete kraljevska miljenica... sve vaše potrebe æe da budu ispunjene.
Když budete vybrány za královskou konkubínu, bude postaráno o všechny vaše potřeby.
To je bila tragedija koju je kraljevska porodica želela da zaboravi.
Na tuto tragédii chtěla královská rodina zapomenout.
A kraljevska porodica je izbrisala Helgu i Ingrid iz svake knjige i spisa koje su mogli da naðu u našoj zemlji.
A královská rodina vymazala zmínky o Helze a Ingrid ze všech knih a záznamů, které v našem království našli.
Garnizon na ostrvu Harbor, kraljevska mornarica, cela èeta.
Posádku na Harbour Island. Královská námořní pěchota, celá rota.
Julian tretira Liline heretike kao da su njegova sopstvena kraljevska deca.
Julian se kLilyiným heretikům chová jako kvlastním královským dětičkám.
Svi se slažemo da je Kraljevska avijacija bolja od svih ostalih sila na svetu.
USA! Takže se všichni shodneme, že Royal Air Force je lepší, než jakékoliv jiné letectvo na světě.
Znam da vam je kraljevska bašta bitna.
Vím, že královská zahrada je pro vás důležitá.
1.1058011054993s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?