Překlad "помисли" v Čeština


Jak používat "помисли" ve větách:

Помисли на него пред да убиеш некого.
Vzpomeň si na něj, než vystřelíš.
Помисли на некоја слика на која што си бил.
Vzpomeň si na všechna fotografování, kterých ses účastnil. Jsi opičák, Dereku.
А ако бидеш осамен, само помисли на госпоѓа Ледпејп.
A když budeš osamělej, mysli na Slečnu Rádodajku.
Зар не помисли дека ова, во рацете на Сириус Блек, е мапата до тебе.
Nenapadlo tě, že v rukou Blacka by se stal vodítkem k tobě?
Типот што те удри си помисли дека те убил.
Vážně? Taxikář se pokřižoval a řekl "Díky Bohu, už jsem myslel že jsem ji zabil".
И ти помисли дека сум адвокат.
Myslíš si, že jsem byla právničkou?
Не помисли на твојот стар батлер.
Nevzpomněl jste na svého starého sluhu. Prásk!
Помисли да се рабудиш во соба без идеја каде се наоѓаш?
Jak se můžu probudit v místnosti a nevědět, kde jsem?
Дали помисли за последиците од твоите постапки?
Uvažoval jsi už nad následkama toho, co se rozhoduješ udělat?
Помисли за тоа се што си направила.
Přemýšlej o všem co si kdy udělala.
Помисли на она што ти значи највеќе.
Mysli na to, na čem ti nejvíce záleží.
Навистина помисли дека си ти Кралот?
Ty sis vážně myslel, že budeš král?
Слушајќи ја оваа касета некој ќе помисли дека ова е завшрено.
Podle této kazety se někdo může domnívat, že je konec.
Знам, дека историјата ти е позната, но помисли.
Vím, žes to slyšela mockrát, ale přemýšlej o tom.
Сакав да помисли дека ме измами...
Chtěl jsem, aby si taky myslel, že jsi mě oblafla.
Ако некој те види да спиш тука, што ќе си помисли?
Kdyby tě tu někdo viděl spát, víš, co by si myslel?
Нема шанси лудаков да биде пријател на ќерка и, си помисли.
Moje dcera si nebude dopisovat s takovým cvokem, říkala si.
Беше престрашена кога помисли дека сме биле таму.
Pomyšlení, že jsme v něm byli, ji vyděsilo.
А ти не помисли дека е се што сакам, е да си подготвен за самостојна работа.
To, že si tohle myslíš mi jen potvrzuje, že tě chci připravit na samostatnou kariéru.
Не, но, жал ми е ако помисли дека сум.
Ne, ale mrzí mě, že sis myslela, že jsem.
Што ако помисли дека сум грда?
Co když si myslí, že jsem ošklivá?
Лесно е некој да помисли дека Пелит се предозирал со кокаин.
Je celkem snadné uvěřit, že si někdo vzal špatnou dávku.
Или, пак, да си помисли: "Ми се допаѓа таа капа" и прво те убие тебе.
Nebo si řeknu, že bych tu čapku chtěl a sejmu tě jako prvního.
Зарем не помисли дека ќе се вратам, Брус?
Nemyslel jsi si, že se vrátím, že Bruci?
Не помисли дека повторно ќе заспијам, нели?
Nemyslela sis doufám, že bych zase usnul, že ne?
Еј, серко вечерва кога ќе добиваш ќотек од твојот цимер, помисли на Кевин.
Hej, posero! Až tě dneska bude ojíždět spoluvězeň, mysli na Kevina.
Па помисли да почнеше со првата личност која ја оттурна.
A myslel sis, že začneš u toho, koho jsi jako prvního odstrčil.
Во оној вулканот никогаш не помисли на нас.
Když jsi byl v té sopce, ani jsi na nás nepomyslel.
Кога ти реков дека треба да го убиеш Торето на што прво помисли?
Když říkám, že byste měli dát Toretto ze hry - - Co by vaše první myšlenka být?
Сакам секој кој гледа, да запре и да помисли што би значело граѓанска војна.
Chci, aby se všichni, co se dívají, zastavili a přemýšleli o tom, co může znamenat občanská válka.
Би реков да помисли на себе.
Co bys řekl? - Řekl bych jí, ať myslí sama za sebe.
Кој ќе го види, ќе помисли дека е уште една агитка.
Nikdo to nevidí, ale kdyby jo, bude myslet, že je to další proklama.
Но, кога и да погледнеш во ѕвездите, помисли на една од нив како моја душа.
Ale kdykoliv pohlédneš ke hvězdám, představ si, že jedna z nich je má duše.
Не помисли ли дека слугата е потребен, за да проба сe што ми носиш, за да не ме отруеш?
Zvážila jsi, že sluha je potřebný k ochutnání všeho, co mi přinesou, kvůli hrozbě z otrávení?
НЕ ПОМИСЛИ, ДО ОВДЕ ЌЕ ТЕ ДОНЕСЕМЕ, НЕЛИ?
Tos nemyslel, že si tě přivezeme, co?
Отвори ги очите и само помисли што сакаш да направат мравките.
Otevři oči... a mysli na to, co chceš, aby mravenci udělali.
Додка еден ден, газдата, "Големиот" Тони Базано, не помисли дека годините го направиле стариот ранлив на обвиненија.
Jednoho dne se ale šéf Velký Tony Bazzano rozhodl, že kvůli jeho věku je zranitelný, co se týče stíhání.
Помисли што можеше да се случи.
Mysli si, co se mohlo stát.
Дали помисли дека јас би била од некаква помош?
Copak tě ani jednou nenapadlo, že bych mohla něco vědět?
Навистина помисли, овој ден никогаш нема да дојде?
Opravdu jste si myslel, že ten den nikdy nepřijde?
Што си помисли Лети за тоа?
Co na to asi Letty říkala.
Навистина ли помисли, можеш да уништиш 2 мои тим без никакви последици?
Vážně sis myslel, že můžeš zničit dva mé týmy bez žádných následků?
Ако не е свесна за проблемов, таа ќе помисли дека ученичката поминала 20 мин. зјапајќи во екранот.
Kdyby nevěděla lépe, myslela by, že její studentka strávila posledních 20 minut pouhým zíráním na monitor.
Дали некој си помисли, додека свирев сега, „Зошто користи толку импулси?“
Když jsem hrál, pomyslel si někdo z vás: "Proč hraje s tolika důrazy?"
Некои од вас, веројатно беа тука пред две години и ја гледаа демострацијата на Џеф Хан или некој може да помисли: „Добро зар ова не личи на Мајкрософ Сурфејс масата?“
Někteří z vás tu pravděpodobně byli před dvěma lety a viděli ukázku Jeffa Hana nebo si možná myslíte "Nevypadá to jako Microsoft Surface Table?"
1.6035239696503s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?