Можеш ли да ја замислиш мајка ми помножена со 1000?
Umíš si představit tisíckrát moji mámu?
Е, па додека тренираше, јас преживеав работи кои не можеш да ги замислиш.
Zatímco sis trénovala, já prožila věci, které si nedokážeš představit.
Можеш ли да замислиш живот, каде се е лесно?
Umíš si představit život, kde by všechno šlo jednoduše?
Не можеш, ниту да замислиш колку мажите ги прави среќни поглед кон тебе.
Ani netušíte, jaká je pro chlapa výhra, mít takovou ženskou poblíž.
Ако ме собориш... ќе станам посилен отколку што можеш да замислиш.
Pokud mě zabiješ... budu silnější, než si dovedeš představit.
Бејби би ти правел работи, што не можеш да ги замислиш.
Kotě, udělám ti takový věci, jaký bych neudělal zvířeti.
Можеш ли да замислиш, дека било кој од вас, ми е повреден од Шо?
Myslíte, že váš život má pro mě větší cenu než Shawův?
Не можеш да замислиш... да дремнеш напладне... да водиш љубов цел ден без да мислам
Nedokážeš si to ani představit. Moci si po oběde zdřímnut milovat se celý den kdy jsem jen chtěla a nemuset přemýšlet:
Не можеш да си замислиш какви пријатели имам.
Vás přejde humor, mám přátele o jakých se vám ani nezdálo.
Можеш да ги замислиш маж ти и ќерка ти на остров, убаво место.
Můžete si představit manžela i dceru na pěkném ostrově.
Можеш ли да си замислиш како се е исплашена сега?
Dovedeš si představit, jak musí být vystrašená?
Сум видел нешта кои не можеш да си ги замислиш.
A viděl jsem věci... jaké si neumíš ani představit.
Можеш да го замислиш Ролс на ова столче?
Umíš si představit Rawlse v tomhle křesle?
Можеш ли да замислиш да не знаеш дали вереникот ти е жив или мртов?
Dokážeš si představit, že nevíš, jestli je tvoje snoubenka naživu nebo ne?
Можеби таа составила добро досие, ама можеш ли да ја замислиш како работи на нешто вакво?
Dobře, možná, dala dohromady dobrý podklady, ale chtěl bys jí vidět tady, jak hledá jednou z těch věcí?
Бен, можеш ли да замислиш? Ако конфедерацијата го нашла градот од злато...
Bene, umíš si představit, kdyby našla město ze Zlata Konfederace?
Што ако ти кажам дека некаде на островов има многу голема кутија, и се' што ќе замислиш, се' што сакаш да биде во неа, кога ќе ја отвориш кутијата, ќе биде таму.
Co když ti řeknu, že někde tady na ostrově je velikánská krabice a cokoli si představíš, cokoli chceš, aby v ní bylo, když jí otevřeš, bude to tam.
Дека се надевам дека кутијата е доволно голема за да си замислиш нова подморница.
Řekl bych, že doufám, že ta krabice je dost velká, aby se do ní vešla nová ponorka.
Што ако ти кажам дека некаде на островов има многу голема кутија и се' што ќе замислиш, се' што ќе посакаш да биде во неа, кога ќе ја отвориш кутијата, тоа ќе биде во неа?
Co kdybych ti řekl, že někde na tomto ostrově je veliká krabice? A cokoli si představíš, cokoli chceš, aby v ní bylo, tak to tam bude, když ji otevřeš.
Сигурно ти е тешко да замислиш врска базирана на взаемна почит без ни малку како што викаш ти, мазохизам.
Asi je pro tebe těžké si představit vztah založený na vzájemné úctě bez sebemenší narážky na, jak tomu říkáš, masochismus.
Не можеш да замислиш како ќе ти се оддолжи.
Odvděčí se ti tak, že si to ani neumíš představit. Jdeš příliš pozdě.
Не можеш да замислиш поглупаво дете од Хорас.
Nenajdeš nemotornější dítě než je Horace.
Обиди се да замислиш што виде.
Zkuste si představit, co jste viděl.
Лимитот на прстенот е само она што ќе го замислиш.
Možnosti prstenu jsou omezeny jen tvou představivostí.
Силата на таа жена, не можеш ниту да ја замислиш.
Byla jako... Ta síla té ženy... to si nedokážeš představit.
Можеш ли да замислиш што би направил тато?
Dokážeš si představit, co by udělal táta?
Можеш да замислиш колку се изненадив кога ми се јавија и ме прашаа дали сум те видел.
Tak si umíš představit, jak jsem byl překvapený, když mě kontaktovali ptajíce se, zda jsem tě viděl?
Не можеш ни да го замислиш тоа, нели?
Nedokážete si to ani představit, že?
Можеш ли да замислиш што ќе се случи ако ги разбудиме и останатите
Dokážete si představit, co se stane, pokud probudíme i jeho posádku?
А ти, Ворен Бити, кога ќе помислиш на Џенет, ќе ме замислиш мене без облека.
A vy, Warrene Beatty, pokaždé když uvidíte, nebo jen pomyslíte na Janet, představíte si mě nahého.
Пријателе, мислам дека не можеш ни да ги замислиш.
Můj příteli, víc než si dokážeš představit, nebo o čem jsi kdy snil.
Твојот живетен пат ќе те одведе подалеку од љубовта одошто можеш да замислиш.
A tvá výprava a život tě navždy odtrhnou od své lásky. Nedokážeš si to představit.
Можеш ли да замислиш ако луѓето не веруваа, какви работи ќе правеа?
Dokážeš si vůbec představit, co by lidi začali vyvádět, kdyby v nic nevěřili?
Можес да замислиш дека секакви ужаси се случиле на кутрата девојка и нејзиното дете.
Můžeš si představit všechny druhy hrůz, které postihnou tu chudinku a její dítě.
Толку ли ти е тешко да замислиш некој старец порано бил како тебе?
Je tak těžké si představit, že stará osoba byla jednou, víceméně, jako ty?
Можеш ли да замислиш како му е?
Dokážeš si představit, jaké to pro něj musí být?
Не можеш да замислиш колку пати си ме лажел.
Neumíš si ani představit, kolikrát už jsi mi lhal.
Полошо е се' што можеш да си замислиш.
Pravda je horší než cokoli, co byste si vůbec dokázali představit.
Можеш да го замислиш како фрагмент?
Možná by jsi raději viděla vzorek.
Можеш да замислиш дека веќе почнав да се јавувам на командантите.
Takže si můžete představit, že jsem začal volat výš nadřízeným.
Можеш да ги замислиш Нелсон и Мердок на подиумот?
Umíš si představit Nelsona a Murdocka na parketu?
Ме погоди тоа што можеш да го замислиш светот без мене.
Jsem dojat, že si nedokážeš představit svět beze mě.
0.9054160118103s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?