General kaže da misli da ste i vi kuèkin sin takoðe.
Ten zkurvysyn byl určitě osm stop vysoký.
Taj prokletnik je sigurno visok preko dva metra.
Ten zkurvysyn má u sebe zbraň v soudní budově.
Курвин син носи пиштољ у судници.
Hádej, který blb, zkurvysyn úředník... se snaží na mě vydělat?
Glupi producent pokušava da me iskoristi!
Pan Bílý vytáh´ bouchačku, mířil mi s ní do ksichtu... řek´ mi, že sem zkurvysyn, že mě tady vodpráskne... a bla, bla, bla, bla, bla.
Г. Бели вади пиштољ, и набија ми га у фацу... Назива ме кретеном, каже да ће да ме одува... и бла, бла, бла, бла, бла.
Musíš vědět, jestli tam teče horká voda nebo ne, jestli smrdí... jestli se tam ňákej hnusnej, šupáckej, zbahněnej zkurvysyn... neposral po celym hajzlu.
Мораш да знаш да ли су имали топлу воду или не, је ли смрдело... ако је неки неваљали, бедни, ништавни кретен... размазао пролив по плочицама око чучавца.
Věc... zkurvysyn... vypadá přesně jako Věc.
Створ. Мамојебац... изгледа баш као Створ.
To znamená, že si tu jedinej zkurvysyn v pokoji, Hansone.
Ti si jedini ludak u sobi, Hensone.
Kdo by neřekl, že existuje druhá šance v životě... by byl sprostý zkurvysyn.
Bilo tko da je rekao_BAR_da nema druge šanse u životu.. je bio glupan.
To je ten zkurvysyn co prásknul Abruzziho.
То је курвин син који је оцинкарио Абруција.
Ten zkurvysyn má bradku, sluneční brýle...
Курвин син је пустио браду, носи наочаре.
za prvé, je to zasranej zkurvysyn a za druhé, je to zasranej zkurvysyn.
Pod jedan, on je opak... i pod dva, on je mnogo opak. Èuo sam to.
Co se nám ten nemocnej zkurvysyn snaží říct?
Šta nam bolesni gad pokušava reæi?
Do prdele, chybí mi ten jednooký zkurvysyn.
K vragu, kako mi nedostaje taj jednooki pasji sin.
Nevzdávej se, protože jeden zkurvysyn natáhl nitky a umlčel tvůj zdroj.
Немој да одустајеш зато што неки кучкин син у тајности вуче конце!
Bude to znamenat, že jsi zatracenej zkurvysyn.
Znaèi da si jebeno lud lik.
To je ten zkurvysyn, kterého hledám!
To je kurvin sin kojeg sam tražio!
Vy jste tedy vytrvalý zkurvysyn, že?
Vi ste uporni kuèkin sin, zar ne?
Jsi zvrácený zkurvysyn a chci, aby jsi okamžitě vypadnul.
Ti si bolesni skot, i hoæu da odmah izaðeš odavde.
A ten holohlavý zkurvysyn se mi vysmál do ksichtu.
Æelavi seronja mi se smejao u lice.
Jestli si někdy někdo zasloužil být na tvém stole, je to tenhle zkurvysyn.
Ako je iko zaslužio da bude na tvom stolu, onda je to ovaj kurvin sin!
Proto každej zkurvysyn, kterej bude mít fašounskou uniformu, chcípne.
И зато ће сваки кучкин син кога ухватимо у нацистичкој униформи умрети.
Věřím tomu, že jsi zatracenej zkurvysyn.
Verujem da si ti sebani kuèkin sin.
To je ten zkurvysyn, kterej zabásnul mýho bratrance Kinga v Miami.
TO je isti seronja koji je zatvorio mog roðaka Kinga u Miamiu.
Každý informovaný člověk ví, že je Harvey Dublin malicherný, prolhaný, podrážející, pokřivený zkurvysyn.
Svako ko ga poznaje, zna da je Harvi Dablin zao, lažljiv, podmukao i nepošten kurvin sin.
Její otec je nezodpovědný, sobecký zkurvysyn.
Njen otac je neodgovorni, sebièni kuèkin sin.
Ten zkurvysyn se mě pokoušel zabít.
Kurvin sin koji me pokušao ubiti.
Kdy si tenhle syn svobody - zkurvysyn dřepne?
Kada æe ovaj sin slobode da završi?
Přiblížil jsem se k němu, a ten zkurvysyn mě skoro zabil!
Kad sam mu prišao, zamalo me nije ubio, kurvin sin.
Tenhle zkurvysyn mi hodil šipku do ksichtu.
Ovaj jebac mi je bacio strelicu u lice.
Protože ten zkurvysyn zabil mojí mámu.
Jer je taj kurvin sin ubio moju mamu.
Prosím, řekni mi, že víš, kde ten zkurvysyn je.
Molim te, reci mi da znaš gde je taj govnar.
Ten zkurvysyn vypadal jako můj násilnickej nevlastní fotr.
Majku im jebem izgleda sviða mi silovatelja korak-tata.
Zkurvysyn si chtěl zahrávat s mou rodinou, já si pohrál s jeho.
Ако тај курвин син хоће да напада моју породицу, ја ћу његову.
No, já jsem sice vysoce postavený zkurvysyn, ale stát v blízkosti laureáta Nobelovy ceny a těch dalších věcí, co jste nedávno posbíral, mě nutí cíti se jako trpaslík.
Da vam kažem, ja sam visoki gad ali ovako blizu novog nobelovca zajedno sa svim onim drangulijama koje dobijate u poslednje vreme, pokraj vas se oseæam kao kuèence.
Jestli si tady ten zkurvysyn postaví palác, podpálím ho.
Ako to ðubre napravi sebi palatu ovde, zapaliæu je.
Ten zkurvysyn se dobrovolně přihlásil do toho zásahu, kde byl zabit Hilton.
Kuckin sin, volontirao je za akciju u kojoj je ubijen Hilton.
Možná je ten náš vraždící zkurvysyn taky jedna z obětí.
Možda je i ovaj jebeni ubica takoðe žrtva?
Hej, ten zkurvysyn mi ukrad kalhoty!
Taj kučkin sin mi je ukrao pantalone!
Ten zkurvysyn je sotva člověk, ale ty...
Taj kuèkin sin je tako nehuman, ali ti...
Ten zkurvysyn se mě snažil uškrtit.
Тај сероња је покушао да ме задави.
Víš, že seš ten nejblbější zkurvysyn na týhle planetě?
Ti si najgluplji kuèkin sin na planeti, znaš li to?
Jo, pro tebe jsem "chytrej zkurvysyn."
Da, za tebe sam pametan kurvin sin.
Jak takovej zkurvysyn jako ty může stále žít?
Osvojiæe svet. Kako je ludak kao ti uspeo da poživi tako dugo?
Kdykoliv ten velkej zkurvysyn bude chtít jít na vysokou, budu brečet jako dítě.
Pretpostavila sam zbog Gvendolinine zabave. Izvini, šta si rekla?
1.220018863678s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?