Jak používat "únos" ve větách:

Ne že by mi vadil malý únos, ale mám na dnešek lístky do divadla.
Не че съм против да ме отвлекат, но тази вечер съм на театър.
Jako by nestačil ten únos, za chvíli mi předvedou, jak to chodí na mučidlech.
Не само, че извършихме отвличане, ами ще се запозная и с юмруците му.
Únos je když někdo kdo není matka vezme dítě.
Похищение е когато, някой който не е майка вземе детето.
Napadení váženého člena podnikatelské komunity, únos jeho dcery, vydírání...
Нападение над изтъкнат чуждестранен бизнесмен, отвличане на дъщеря му, изнудване.
Máme na vás únos, pokus o vraždu a neoprávněné vniknutí na vládní pozemek.
Обвинен сте в отвличане, опит за убийство и нахлуване в държавна собственост.
Jestli ujedeš ještě jeden blok, tak budu z okna křičet: "únos".
Ако продължаваш да караш ще изкрещя "отвличане" през прозореца.
Ozbrojená loupež, únos a, oh, tři vraždy prvního stupně.
Въоръжен грабеж, отвличане и три умишлени убийства.
Bezbolestné památka na mimozemský únos mužem v brýlích s kostěnými obroučkami.
Безболезнен спомен от отвличането ми от мъжа с очилата с рогови рамки.
Zinscenovali jsme falešný únos Fayeda agenty PTO, kteří se vydávají za členy Habibovy teroristické buňky.
Инсценирахме фалшиво спасяване на Файед от наши агенти, маскирани като членове на група, подчинена на Хабиб.
Obvinění proti feministkám je vražda, zmrzačení, vandalismus, únos a vzdorování zatčení.
Обвиненията срещу йо-фемдитос са убийство, побой, вандализъм, отвличане и съпротива при арест.
Nechceme žádný překvapivý útok na naši vesnici, ani únos našeho jediného léčitele.
Не можем да рискуваме да ни нападнат или да отвлекат лечителя ни.
No, kdybych vám to řekla, tak by to nebyl moc dobrý únos, že?
Няма да е отвличане, ако ви кажем.
Říkali, že fakt, že pachatel prokázal tak malou obavu nad tím, že by mohl být poznán, vylučuje únos kvůli výkupnému.
Фактът, че извършителя няма притиснения, че може да бъде разпознат, значи, че той не го прави за пари.
Případ Petera Bishopai z roku 91 říká, že každý únos je hodnocen jako možná zvláštní událost.
След изчезването на Питър Бишъп, всяко отвличане се приема като възможен наш случай.
Pane předsedo, naléhám na schválení Lindberghova zákona, aby byl únos federálním trestným činem.
Г-н председател, настоявам да се приеме законът Линдбърг и отвличането да стане федерално престъпление.
Takže jestli nechceš být spoluviníkem za únos dítěte, hned mi řekneš kam Marcus zmizel.
Ако не искаш да си съучастник и в отвличане, ще ми кажеш къде отиде Маркус.
To nebyl únos, ale pokus o útěk.
Не беше отвличане, а опит за бягство.
Budu se muset podívat do poznámek na všechna obvinění, ale vražda a únos jsou na vrcholu žebříčku.
Трябва да си проверя бележките за да изброя обвиненията, но убийства и отвличане са най-отгоре.
25 let za únos, pokud ti dokážou úmysl ublížení na zdraví.
25 години за отвличане, ако могат да докажат телесна повреда.
Podívejte, je mi líto ale nemůžeme to řešit jako únos.
Съжалявам, че не се отнасяме като към отвличане.
A vypadalo to, že je tam centralizovaná odpověď na ten únos?
Имаше ли подобаваш отговор относно отвличането?
Nebo si myslíš, že věřím, že byl mùj únos té noci, kdy jsi mi řekla, že se dostávám moc blízko k tvému spiknutí, pouze náhodou?
Мислиш ли, че вярвам в това? Моето отвличане в нощта, в която ми каза това, аз бях много близо до твоята конспирация беше съвпадение..
Kód 99, možný únos, žádám okamžité posily.
Код 99, възможно раздвижване 207, незабавно подкрепление!
Jsem 40 pater od tebe a je potřeba únos, abys mě navštívil?
Работя на 40 етажа от теб, а идваш само при нечие отвличане?
Žádná krev a žádné tělo naznačuje únos.
Липсата на кръв и труп предполага отвличане.
Navrhuji tedy vytvořit mé krytí dost významné pro únos.
Тогава си направи псевдоним, и ще трябва да бъдеш отвлечен.
Když odvezete mě a tyhle dva pacienty, tak je to únos.
Да вземете мен и тези двама пациенти е отвличане.
Pane Peabody, jste zatčen za únos, bezohledné ohrožení a za mnohonásobný dopravní přestupky!
Мистър Пибоди, арестуваме ви... за отвличане, безрасъдно застрашаване... и множество сериозни пътни нарушения!
Pablo využil únos Marty Ochoové ke svolání prvního setkání všech obchodníků s drogami.
Пабло използва предимството от отвличането на Марта Очоа, за да събере нарковците за първи път.
Únos Francisca Santose, šéfredaktora nejdůležitějších novin v zemi, je posledním a zároveň nejděsivějším ze série únosů zorganizovaných Medellínským kartelem.
Отвличането на Франсиско Сантос, главен редактор на най-важния национален вестник е последното и най-шокиращо от серия отвличания, организирани от картел Меделин.
Únos, plánovaná vražda, napadení policejního důstojníka a nebo hůř.
Отвличане, заговор за убийство, нападение на полицай или нещо по-лошо.
Ale já myslela, že stopy ukazují na únos.
Мислех, че всичко сочи, че е бил отвлечен.
Předpokládají, že je zodpovědný za únos minimálně pěti malých děvčat.
Смятат го за отговорен за отвличания на поне пет момиченца.
0.84571194648743s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?