Jak používat "zázrak" ve větách:

Toliko při poselství knížat Babylonských poslaných k němu, aby se vyptali na zázrak, kterýž se byl stal v zemi, opustil ho Bůh, aby ho zkusil, aby známé bylo všecko, co bylo v srdci jeho.
Но относно посланиците, които вавилонските първенци пратиха до него да разпитват за знамението станало в страната, Бог го остави, за да го изпита и да узнае всичко що беше на сърцето му.
Jako zázrak byl jsem mnohým, a však ty jsi mé silné doufání.
Като чудовище съм станал на мнозина; Но Ти си ми яко прибежище.
1 Potom viděl jsem jiný zázrak na nebi veliký a předivný: Sedm těch andělů majících sedm ran posledních; nebo skrze ně má dokonán býti hněv Boží.
И видях на небето друго знамение голямо и чудно: седем ангела, които държаха седем язви, които са последните, защото с тях се изчерпва Божият гняв.
Procedura Coagula je zázrak vytvořený člověkem.
Процедурата на Коагула е чудо, създадено от човека.
V této pasáži jsou to farizeové, kteří viděli nezpochybnitelný důkaz toho, že Ježíš vykonal mocí Ducha svatého zázrak, ale místo toho, aby to uznali, začali prohlašovat, že to Pán mohl vykonat proto, že je posedlý démonem „Belzebubem“ (Matouš 12:24).
В този пасаж фарисеите, след като станаха свидетели на неопровержимото доказателство, че Исус върши чудеса със силата на Святия Дух, заявиха, че Той е обсебен от демона Веелзевул (Матей 12:24).
14 Když tedy lidé uviděli ten zázrak, který Ježíš udělal, říkali: “Toto je opravdu ten Prorok, který [měl] přijít na svět!”
[6:14] Тогава човеците, като видяха чудото, направено от Иисуса, рекоха: Този е наистина Пророкът, Който има да дойде на света.
Je zázrak, že vydržel tak dlouho.
Чудо е, че още е жив.
Je mi líto, že nikdy nepoznala zázrak.
Съжалявам, че тя не получи своето чудо.
Někdo něco chce, je to zázrak, že jsem doposud nebyla na zemi, šéfe.
Лицето ми е така открито, че само чудо ме спасява от нокаута.
Myslíš, že Neville Longbottom, ten přihlouplý zázrak, by ti opatřil žaberník, kdybych mu nedal knihu, která ho k němu přímo dovedla?
Или че безмозъчният Невил Лонгботъм щеше да ти даде риборасли, ако не му бях дал книгата, която го просвети?
Všichni jsme se modlili za zázrak.
Ти ни накара да се молим за чудо.
"Nebyl jsi úplně nejhorší, ale žádnej zázrak taky ne."
Не си толкова зле, но не си и много добър.
Je zázrak, že tu vůbec jsem.
Чудо е, че изобщо стигнах до тук.
Takže po tobě nemůžu chtít zázrak?
Значи молбата за чудо е прекалено голяма?
Doktor říkal, že to byl zázrak.
Лекарите казаха, че това е било чудо.
To by se musel stát zázrak.
Само чудо може да ме ободри.
Obávám se, že Queenovi mají nárok jen na jeden zázrak.
Опасявам се, че кралското семейство има право само на едно чудо.
Až jednoho ulítlého večera s ulítlým Jayem se zčistajasna přihodil zázrak.
Докато неочаквано една вечер излязох с гламавия Джей Ц се СЛУЧЦ нещо невероятно.
Cestování časem není jen technologický zázrak, Kiero.
Пътуването във времето не е само технологично чудо, Кийра.
Hele, něco vám povím, Jackson taky není žádnej zázrak, hotová plynová komora.
Едно ще ти кажа. Джаксън не му отстъпва. Не спира да пърди от поничките.
Myslím, že vám ten váš zázrak přeci jen umožním.
Може би все пак ще ви позволя да я занесете на химическо.
Je zázrak, že počítač pořád pracuje.
Процесорът още работи. Това си е чудо.
Přátelství je zázrak - sbírání jablek
Приятелството е едно чудо - събиране на ябълки
Přátelství je zázrak - růžový svět
Приятелството е едно чудо - розов свят
Pro mou babičku byla pračka hotový zázrak.
За баба ми, пералната машина беше чудо.
Zázrak vaší mysli není to, že můžete vidět svět takový, jaký je.
Чудото на вашето съзнание не е, че можете да видите света какъвто е.
(Hudba) Pro toto potěšení a tento zázrak lidé plesali.
(Музика) За тази наслада и за това чудо, хората се радвали.
Ale pozor, pokud říkám zázrak, nemyslím tím něco nemožného.
Като казвам "чудеса", нямам предвид нещо, което е невъзможно.
Mikroprocesor je zázrak, osobní počítač je také zázrak.
Микропроцесорът е чудо. Персоналният компютър е чудо.
Ale tohle je případ, kde musíme skutečně zabrat vší silou a získat zázrak v zatraceně krátkém čase.
Но в този случай, ще трябва да вървим с пълна скорост и да постигнем чудо при доста стегнат времеви график.
"No, víte, bylo tam pár fajn chlápků. A měli jsme tělocvičnu." Říká: "Úžasné! ", slovo, které si obvykle vyhrazujeme pro něco skoro jako zázrak.
"Имаше фитнес зала." "Великолепно, " дума, която обикновено се употребява за религиозно преживяване.
Když mluviti k vám bude Farao, řka: Ukažte od sebe zázrak, tedy díš Aronovi: Vezmi hůl svou, a povrz před Faraonem, i obrátí se v hada.
Когато ви говори Фараон и каже: Покажете чудо в себеподкрепа, тогава кажи на Аарона: Вземи жезъла си и хвърли го пред Фараона, за да стане на змия.
Povstal-li by u prostřed tebe prorok, aneb někdo, ješto by míval sny, a ukázal by tobě znamení aneb zázrak,
Ако се въздигне всред тебе пророк или съновидец и ти означи знамение или чудо,
Byť se pak i stalo to znamení aneb zázrak, a mluvil by tobě, řka: Poďme, následujme bohů cizích, (kterýchž neznáš,) a služme jim:
и се сбъдне знамението или чудото, поради което той ти говори, казвайки: Да идем след други богове, (които ти не си знаел), и да им служим,
I řekl Hospodin: Jakož chodí služebník můj Izaiáš nahý a bosý, na znamení a zázrak, třetího roku Egypta a Mouřenínské země,
Тогава рече Господ: Както слугата Ми Исаия е ходил гол и бос три години за знамение и предвещание против Египет и против Етиопия,
Před očima jejich na rameni nes, po tmě vynes, tvář svou přikrej, a nehleď na zemi; nebo za zázrak dal jsem tě domu Izraelskému.
Пред очите им вдигни ги на рамена, и изнеси ги на мръкване. Покрий лицето си та да не видиш земята; понеже те поставих за знамение на Израилевия дом.
Slyš nyní, Jozue, kněže nejvyšší, ty i tovaryši tvoji, kteříž sedí před tebou: Ačkoli muži ti jsou za zázrak, aj, já však přivedu služebníka svého, Výstřelek.
Слушай сега велики свещениче Исусе, ти и другарите ти, които седят пред тебе, (понеже и те са човеци посветени за знамение;) защото, ето, Аз ще доведа служителя Си Отрасъла.
Byl zajisté v letech více než ve čtyřidcíti člověk ten, při kterémž se byl stal zázrak ten uzdravení.
И когато ги пуснаха, те дойдоха при своите си та известиха всичко що им рекоха първосвещениците и старейшините.
Potom viděl jsem jiný zázrak na nebi veliký a předivný: Sedm andělů majících sedm ran posledních, v nichž má dokonán býti hněv Boží.
Втория ангел изля чашата си в морето; и стана кръв като на мъртвец, и всяка жива твар в морето умря.
1.1818289756775s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?