Jak používat "zápal" ve větách:

Všecko pak shromáždění klanělo se, když zpěváci zpívali, a trubači troubili, a to vše, až se dokonal zápal.
И цялото събрание се кланяше, и певците пееха, и тръбите свиреха; всичко това продължава, докато се свърши всеизгарянето.
To jsou slavnosti Hospodinovy, kteréž slaviti budete, mívajíce shromáždění svatá, abyste v nich obětovali obět ohnivou Hospodinu, zápal, obět suchou, obět pokojnou, a oběti mokré, jedno každé ve dni svém,
Тия са Господните празници, в които да свиквате свети събрания, за да принасяте жертва чрез огън Господу, всеизгаряне, хлебен принос, жертва и възлияния,, всяко на определения му ден,
Myslí si, že by to mohl být nový druh chřipky nebo virový zápal plic.
Мисли, че може би е нов щам грип или някакъв вид вирусна пневмония.
A budete chtíti obětovati obět ohnivou Hospodinu v zápal, aneb obět buď slíbenou, buď dobrovolnou, aneb při slavnostech vašich, abyste učinili vůni spokojující Hospodina, buďto z skotů, aneb z drobného dobytku:
и пренесете жертва чрез огън Господу, било всеизгаряне, или жертва за изпълнение на обрек, или доброволен принос, или на празниците си, за да направите благоухание Господу от говедата или от овците,
Jestli dostanu zápal plic, tak to bude tvoje vina.
Добре, ако пипна пневмония, вината ще е изцяло твоя.
Jestliže se zánět průdušek zhorší, může z toho být zápal plic.
Бронхитът може да премине в пневмония.
Poručíku Norringtone, oceňuji váš zápal, ale obávám se, aby to na mou dceru nemělo neblahý vliv.
Оценявам вашия ентусиазъм, но се притеснявам за въздействието на тази тема върху дъщеря ми.
Jak si myslíte, že dostaly zápal plic?
Как според вас са хванали пневмония?
Obdivuju váš zápal, ale jakkoli jsem dalek vás nějak usměrňovat, tady nejste v Londýně.
Не искам да убивам ентусиазма ви, но тук не е Лондон.
Je tam zima, takže pokud můžu něco navrhnout, myslím, že bychom jí měli přinést dovnitř, aby nezemřela na zápal plic.
Навън е страшно студено, така че предлагам да я вкараме вътре за да не умре от пневмония.
Ztratili jsme dva další na zápal plic.
Двама от групата ни починаха от пневмония.
Hoď to na sebe, než mě zažalují, že jsi kvůli mě chytila zápal plic.
Облечи се, преди да са обвинили мен, задето си хванала пневмония.
Narodil se ve stodole v kopcích v Boronii, prožil dlouhý život, a umřel na zápal plic.
Роден в хамбар на хълмовете на Борония, Ралф живя дълъг живот, и умря от пневмония.
Vždyť se v tom dešti nachladíte a dostanete zápal plic!
Ще хванете пневмония, ако танцувате в дъжда!
Viděl jsem v tobě stejný zápal.
Казват, че моят гняв е вътре в теб.
Prokáže originalitu, intelektuální zápal, všechno, co se píše v těch knihách.
Показва оригиналност, интелектуална страст. Всичко, за което се говори в книгите.
Ten zápal, ve kterém jsi zničil ty, kteří jí ublížili.
Стремежът ти да унищожиш тези, които й навредиха.
Pozoroval jsem ji, její vystupování, to, jak se chovala, ten zápal, se kterým projevovala svou nenávist k našemu druhu.
Изучих я. Присъствието й, поведението й, страстта, с която говори за омразата си към вида ни.
Komplikace je lékařským eufemismem pro zápal plic a smrt.
Усложнения е медицински евфемизъм за пневмония и смърт.
(Smích) Když dostanete zápal plic, vaše máma vás hned vezme do nejbližší nemocnice na vyšetření.
(Смях) Ако се разболееш от пневмония, майка ти веднага ще те заведе в най-близката болница, за да те лекуват.
Existuje mnohem více problémů, jakou jsou tyto -- AIDS, zápal plic -- vidím, jak jste najednou natěšení, už když vyslovím názvy těchto věcí.
Има много повече подобни проблеми -- СПИН, пневмония -- виждам как се оживявате, при самото споменаване на тези неща.
V tomto stádiu svého života trpěla rozvinutou nemocí AIDS a měla zápal plic.
На този етап в живота й, тя страда с напълно развит СПИН и има пневмония.
A potom všeho skopce zapálíš na oltáři; nebo zápal ten jest Hospodinu vůně příjemná, obět ohnivá jest Hospodinu.
И да изгориш целия овен на олтара; това е всеизгаряне Господу, благоухание, жертва чрез огън Господу.
Potom vezma to z rukou jejich, zapálíš na oltáři v zápal, k vůni příjemné před Hospodinem. Toť jest obět ohnivá Hospodinu.
Тогава да ги вземеш от ръцете им и да ги изгориш на олтара над всеизгарянето, за благоухание пред Господа; това е жертва чрез огън Господу.
Protož povíš jim: Kdož by koli z domu Izraelského aneb z příchozích, kteříž by pohostinu byli mezi vámi, obětoval zápal aneb jinou obět,
Кожи им още: Който човек от Израилевия дом, или от заселените между тях пришелци, принесе всеизгаряне или жертва,
Obětovati pak budete obět ohnivou v zápal Hospodinu, volky mladé dva, skopce jednoho, a sedm beránků ročních; bez poškvrny budou.
а да принесете жертва чрез огън, за всеизгаряне Господу: два юнеца, един овен и седем едногодишни агнета, които да бъдат без недостатък.
A obětovati budete zápal u vůni příjemnou Hospodinu, volka mladého jednoho, skopce jednoho, beránků ročních bez poškvrny sedm;
Да принесете във всеизгаряне, за благоухание Господу, един юнец, един овен, седем едногодишни агнета без недостатък;
Kozla jednoho v obět za hřích, mimo obět za hřích k očištění, a mimo zápal ustavičný s obětí suchou jeho, a s obětmi mokrými jejich.
един козел в принос за грях, в прибавка на приноса в умилостивение за грях и всегдашното всеизгаряне и хлебния му принос, с възлиянията им.
A obětovati budete zápal v obět ohnivou u vůni spokojující Hospodina, volků mladých třinácte, skopce dva, beránků ročních čtrnácte, a ti ať jsou bez poškvrny;
Да принесете във всеизгаряне, за благоуханна жертва чрез огън Господу, тринадесет юнеца, два овена, четиринадесет едногодишни агнета, които да бъдат без недостатък.
A kozla jednoho v obět za hřích, mimo zápal ustavičný s obětí suchou jeho a s obětmi mokrými jeho.
и един козел в принос за грях, в прибавка на всегдашното всеизгаряне и хлебния му принос, с възлиянията им.
A tak zapálil zápal svůj i suchou obět svou, a obětoval obět mokrou svou, a pokropil krví oltáře z pokojných obětí svých.
И върху тоя жертвеник изгори всеизгарянето си и хлебния си принос, и изля възлиянието си, и поръси кръвта на примирителните си приноси.
A když přestal Šalomoun modliti se, rychle oheň sstoupil s nebe, a sehltil zápal i jiné oběti, a sláva Hospodinova naplnila dům ten,
Като свърши Соломон молитвата си, огън излезе от небето та изгори всеизгарянията и жертвите, и Господната слава изпълни дома.
Kteréž když obětovati budeš před Hospodinem, uvrhou kněží na ně soli, a budou je obětovati v zápal Hospodinu.
И като ги принесеш пред Господа, свещениците нека хвърлят сол на тях, и нека ги принесат всеизгаряне Господу.
K tomu beránka ročního bez poškvrny obětovati bude v zápal každý den Hospodinu; každého jitra beránka obětovati bude.
И да принасяш всеки ден във всеизгаряне Господу едногодишно агне без недостатък; всяка сутрин да го принасяш.
Že vedle obyčeje úřadu kněžského los naň přišel, aby položil zápal, vejda do chrámu Páně.
И нямаха чадо, понеже Елисавета беше неплодна, а и двамата бяха в напреднала възраст.
1.4031720161438s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?