Jak používat "zrůd" ve větách:

Televize je cirkus, karneval, potulná banda akrobatů, pohádkářů, tanečníků, zpěváků, žonglérů, zrůd, krotitelů lvů a fotbalistů.
Телевизията е цирк, карнавал, група пътуващи акробати писатели, танцьори, певци, жонгльори, изроди, дресьори на лъвове и футболисти!
Opusťme výzkum delfinů a lidských zrůd, jako zbraní a nástrojů špionáže.
Нека другите правят от делфини и разни изроди шпиони.
Hele, tohle neni žádná přehlídka zrůd!
Това не е някакво тъпо шоу!
Sakra, to je jedna z těch zrůd.
По дяволите. Един от онея изроди.
Slyšel jsem, jak mu volá o službičku jedna z jeho bezbolestných zrůd.
Чух го да моли за помощ един от неговите откачени приятели.
Soutěživost říká, že Scorpion Boy bude cílem hledačů zrůd každé show z pěti států.
Носи се слух, че Момчето-Скорпион го издирват търсачите на изроди... от всяко шоу в цели 5 окръга.
Tím jej můžeme vyloučit z teorie meteoritických zrůd.
Това някак си разбива теорията ни за метеоритна откачалка.
Je to jako kdybychom byli přehlídka zrůd.
Сякаш сме пътуващ цирк с изроди.
Přerušil jsem mozkové spojení zrůd ve vaší galerii, a vy jste mi zaplatil.
Премахвам способностите на дадените откачалки, а вие ми плащате.
Myslel jsem, že se s tím můžu vyrovnat, ale poslední dobou se všechno motá okolo těch meteoritických zrůd.
Мислех, че ще го приема, но тези дни всичко се върти около откачалките.
Asi před měsícem jsem našel další z těhle zrůd tady ve městě.
Преди около месец открих една от тези откачалки тук в града.
Myslím, že jsem našla našeho slavného Vince McMahona, má plný přístup k nekonečné zásobě meteoritických zrůd.
Май намерих нашия шеф на федерацията. И той има неизчерпаеми ресурси от метеоритни откачалки.
Podle vašich záznamů Titan zlikvidoval některé z nejsilnějších meteoritických zrůd.
Според доклада ти, Титан е покосил някои от най-коравите метеоритни откачалки.
Pokud existuje něco, co nesnáším... je to sborové kňučení odporných zrůd žebrajících o milost.
Ако има нещо, което не мога да понасям... то това е да чувам крастави изроди като вас, да молят за милост.
Ztravte nějaký čas v mezinárodních válečných zónách a zjistiíte, že spousta nejhorších zrůd na zemi jsou prostě jenom bohatí rozmazlenci.
Прекараш ли достатъчно време в горещите точки, ще научиш, че някои от най-лошите престъпници са просто разглезени богаташчета.
Jedno z těch úskalí obřadu v hlavním městě meteo-zrůd.
Това е лошото на сватба в столицата на метеоритните откачалки.
Nesvěřím osud této planety do rukou... hříček přírody a zrůd.
Няма да оставя съдбата на света в ръцете на изроди и чудовища.
Já bych dal cokoliv, kdyby mě adoptovali a já vyrostl s normálníma, bohatýma rodičema, místo těchle zrůd.
Бих дал всичко да ме имам богато и нормално семейство, не тези изроди.
Ta kráva Debbie se opravdu zapletla s tou smradlavou bandou zrůd.
Кучката Деби наистина ще се обвърже с тази глутница от откачалки.
Nemohli jsme ji nechat, aby si myslela, že je Haven plný zrůd, ne?
Не можем да я оставим да си мисли, че Хейвън е пълен с откачалки, нали?
Tohle na sobě má napsáno, že jde o pochybnou věc zrůd, takže myslím, že se budu držet tebe... a tady Scoobyho.
Сигурно има някаква глупава причина, която е очевидна, така че ще остана с теб и... със Скуби тук.
Myslíte, že jsem jedna z těch zrůd?
Мислиш, че съм една от онези откачалки?
Jsou to kreténi společnosti zrůd, jestli to tak můžu říct.
Те са нещо като тъпите копелета на чудовищната общност.
Není možné, aby tadyhle ty hračky Robina Hooda, byly zodpovědné za zabití těchhle zrůd.
Няма начин този Робин Худ да е отговорен за убиването на всички тези откачалки.
Když jsem to naposledy kontroloval, měli jsme byznys v zabíjení zrůd.
Е, последната проверка гласеше че, сме още в бизнеса с убиване на чудовища.
Madame Delphine LaLaurie si v historii vysloužila místo vedle takových zrůd, jako Jack Rozparovač, Ed Gein a Jeffrey Dahmer.
Мадам Делфин ЛаЛори спечели място в историята заедно с подобни чудовища като Джак изкормвача, Ед Гийн и Джефри Дамър.
"Hodná holka Pepper." Je to jako představení zrůd.
"Пепър добро момиче"! Тук е като изродско шоу.
Díky známostem v Hollywoodu znám sběratele fascinované přehlídkami zrůd.
Чрез връзките ми в Холивуд познавам човек, който е заинтересован от цирка.
Odehrává se to v kočovném cirkusu. Je to přehlídka zrůd.
Действието се развива в пътуващ цирк - изродско шоу.
Myslíš, že kdyby byla jiná možnost, jiná přehlídka zrůd, tak bych tě hned neodvedl?
Пени, ако имаше друго изродско шоу, щях ли да те държа тук и минута?
Děti mi vždycky přišly nudné, ale děti zrůd...?
Бебетата винаги са ми били скучни, но бебета изроди...
Každý den budeme pořádat naše vlastní představení zrůd.
Всеки ден, в стаята за игри, ще си правим наше изродско шоу!
Na tomhle prokletém místě zemřela spousta zrůd.
Много изроди умряха по тези прокълнати земи.
Jsem první v řadě, kdo chce zbavit planetu od těhle zrůd, ale kvůli vápenatění kupole potřebujeme jejich pomoc.
Аз съм първият, който иска да се отърве от планетата на тези изроди, но с калцифициращ купол, имаме нужда от тяхната помощ.
Zřejmě máš lepší časy než tahle žalostná skupina egocentrických, bědujících, infantilních zrůd!
Очевидно си прекарваш по-добре, отколкото тази жалка група от егоистични, мрънкащи, инфантилни откачалки!
Sledování okolí, algoritmické prohledávání, prediktivní zasahování na základě jasných dat, ne na... psychickém instinktu nějakých genetických zrůd.
Обкръжаващо наблюдение, алгоритмични проверки. Действия на полицията, солидна информация, не психичните инстинкти на генетични изроди.
No, tak co třeba armádu zrůd?
Какво ще кажеш за армия от изроди?
Vyhrabal staré město někde na kraji parku a stvořil hordu zrůd, aby děsila hosty a byla předzvěstí příchodu jeho kolosálního padoucha Wyatta.
Построи стар град в края на парка. Създаде орда маскирани мъже, които плашат гостите и оповестяват завръщането на известен злодей, наречен Уайът.
Takže, kdo z vás zrůd chce zkusit třetí verzi léku, co?
Сега, кой от вас иска да пробва лекарство номер три?
0.87339091300964s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?