Když si jen pomyslím, že je zraněná, sevře se mi žaludek, nemůžu myslet, a pak jsem jí k ničemu.
Дори само да помисля, че е наранена и стомаха ми се свива, не мога да мисля, а така не съм й полезен.
Já jsem ta zraněná a ten panák, který sedí celý den za stolem, chce skoro polovinu mé náhrady?
Аз съм потърпевша, а тоя левак стои на бюрото си по цял ден и иска почти половината от възнаграждението ми?
Jak jste chtěl, není vážně zraněná.
Както наредихте, тя не е сериозно ранена.
modlete se, tato žena je zraněná.
Слава на Исус. Тази жена е увредена.
Žila jsem v domnění, že jste zraněná.
Бях останала с впечатление, че сте ранена.
Je buď zraněná nebo svázaná, možná obojí.
Ранена е или вързана. Може и двете.
Ale když vás celé ty roky pozoruji, jak jste se hrozně moc snažila, jak jste byla zraněná, ale stále... jste se držela, oprášila se... a pak to zkusila znovu.
Но наблюдавайки те, толкова години... Колко усилия полагаш, колко... Колко страдаш, но въпреки това...
Pořád je ještě zraněná, takže je pro ni těžké se rychle pohybovat.
Куршумът още е в крака й. Ще й е трудно да се движи.
Mistryně, vím, že pokud bych byla zraněná já, nenechal by mě tu.
На мое място той не би го направил.
Nemyslíte si, že budu zraněná, když se mu něco stane, zatím co budeme čekat?
А колко ще съм наранена, ако стоя настрани и нещо му се случи?
Jestli jste zraněná, tak se vůbec nehýbejte.
Ако си ранена, опитай да не се движиш.
Protože se budu cítit zraněná a rozzlobená.
Защото ще ме заболи и ще се ядосам.
Jenom je zraněná z toho, co se stalo na jaře, a čeká na znamení, aby viděla, co on cítí k ní.
Просто е наранена от станалото и сега търси признак на чувствата му към нея.
Jime, i kdyby by byla zraněná, jak tvrdíš, nemohu udělat prohlídku na novém druhu bez patřičného výzkumu.
Джим, дори да е така, не мога да прегледам нов вид, без да сме ги изследвали.
Vypadá to, že je Lisa lehce zraněná, ale nevypadá to nijak vážně.
Лиза има няколко незначителни контузии, но изглежда не изпитва никаква болка.
Nevypadáte, že byste byla zraněná a nemyslel jsem, že se to takhle vyřeší, abych byl upřímný.
Не изглеждаш зле след случилото се и не мислех, че така ще се развият нещата.
Promiňte, madam, nechci vás obtěžovat, ale jsem zraněná a potřebuju pomoc.
Не искам да ви безпокоя, но съм ранена и ми трябва помощ. Жена ми упои ли те?
Už jsem zraněná, nezajímá mě to.
Вече пострадах, Дъг. Не ми пука.
Ty jsi jeden z andělů? Meg, jsi zraněná?
Ти си един от ангелите? Биип. Мег, ранена ли си?
Moje děti mrtvé, moje žena zraněná a můj dům vypálený?
Децата ми да са мъртви, жена ми ранена, а къщата изгорена?
Zraněná žena vchází do hotelu, nikdo nehne ani brvou.
Ранена жена влиза в хотел, без никой да заподозре.
Nevypadala, že by byla zraněná, spíš pěkně naštvaná.
Не изглеждаше да е ранена, но беше доста разстроена.
Ale vrátil ses domů jen proto, že ses dozvěděl, že jsem byla zraněná?
Но си се прибрал само, защото си разбрал, че съм ранена?
Jsem detektiv a vy jste vážně zraněná.
Аз съм детектив, а вие сте тежко ранена.
Znásilnili mou matku, mou sestru, a polili jejich zraněná těla benzínem.
Изнасилиха майка ми, сестра ми, после ги заляха с бензин.
Tento blízký rodinný přítel před tebou a Hankem zatajoval tajemství a nějakým způsobem se o jeho tajemství dozvědělo a teď jsi smutná, zraněná a naštvaná.
Близкото ви семейство е пазило тайна от вас с Ханк. След това всичко е излязло наяве. Сега се чувствате наранени и огорчени от истината.
Když se dívám na obličej té dívky, pokud je těžce zraněná, tak to pro ni znamená ztrátu zisku.
Като гледам лицето на това момиче, изглежда ще загуби много пари, ако е сериозно наранена.
Jste zraněná, ale nechcete jít k doktorovi.
Ранена си, но не искаш доктор.
Je zraněná a nejspíš potřebuje lékařskou pomoc.
Ранена е и вероятно има нужда от мед. помощ.
Proč si neřekla Dominicovi, že jsem zraněná?
Защо не каза на Доминик, че бях контузена?
Mohla by udělat cokoli, zvlášť když je zraněná.
Никой не знае как ще се държи, особено щом е ранено.
Zraněná, znásilněná žena si probojuje cestu ke svému manželovi, a ten ji opustí.
Ранена, изнасилена съпруга се връща със сетни сили при съпруга си, а той я изоставя.
Ne, je tam žena, která tam nechce být a možná je zraněná, jasný?
Не, има жена там, която е иска да бъде, и тя вероятно е ранена, нали така?
Byla pryč celou noc, a pak se vrátila zraněná, ale já ji prostě nerada přivazuji k boudě.
Нямаше я цяла нощ. Върна се ранена, но не ми се искаше да я връзвам на синджира.
A Emily, pokud bude Victoria zraněná nebo něco horšího, zatknu tě.
И, Емили... Ако Виктория свърши ранена... Или по-лошо...
Alice je zraněná a nemůže chodit.
Алис е ранена и не може да ходи.
Každopádně jsem rád, že nejsi zraněná.
Радвам се, че не се нарани. Ще се видим.
Jestli se tu pohybuje zraněná, jistě ji zachytí bezpečnostní kamery.
Ако е контузена, със сигурност някоя охранителна камера ще я види.
Vím, že jsi naštvaná a zraněná.
Знам, че си ядосана и наранена.
Bojím se, že je zraněná, nebo hůř.
Тревожа се да не е ранена.
Pokud je některá část těla postižená, nemocná nebo zraněná nebo je na ni uložena práce, může držet pozornost vědomého principu a způsobit sen.
Ако някоя част от тялото е засегната, болна или наранена, или работата е наложена върху нея, тя може да задържи вниманието на съзнателния принцип и да предизвика сън.
Tyto prohlídky zajistí, že jsou zjištěna všechna nemocná nebo zraněná zvířata a učiněna náležitá opatření.
С тези проверки се гарантира идентифициране на всички болни или наранени животни и предприемане на подходящи мерки в това отношение.
Byla tak zraněná, že se nemohla pohnout.
Тя била така засегната, че се вцепенила.
Usoudila jsem, že když moji kamarádi nechápou, že jsem tak "krutě zraněná", tak jejich přátelství nepotřebuji.
Реших, че ако приятелите ми не могат да разберат моята тежка скръб, то аз не се нуждая от приятелството им.
1.3360888957977s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?