Když uvidím, že si kdokoli válí zadek přísahám Bohu, že budete plavat průplavem.
Само да видя някой да се мотае, кълна се в Господ, ще преплувате канала.
A tyhlety obrázky, kterých se všude válí mraky, jsou to, co nazýváme inspiračním pornem.
И тези снимки, има ги достатъчно, са това, което наричаме вдъхновяващо порно.
Přišel čas ukázat, jak to válí opravdický poldové.
Време е да се види как истинските полицаи ритат задници.
Jestli to Pepe na nás válí s kameny, to ať si radši osedlá velblouda zpět do Nigerie.
Кажи на Пепе, че ако подмени камъните, по-добре да хваща камила за Нигерия.
Jak by je mohla najít, když se tu válí v trávě?
Няма да ги намери, докато лежи в тревата така!
A teď se jen válí doma v šuplíku na ponožky.
А сега се търкаля вкъщи, в чекмеджето с чорапите ми.
Myslím, že se mi tu někde válí nějaká televize.
Мисля, че тук някъде имах телевизор.
Jen se válí na vině a hned se vypaří.
Само подминава вината и не помага.
Hehno garnátů se valí přes okraj útesu jako se mlha válí po štítech hor.
Рояци от мизидови скариди се спускат над рифа като планинска мъгла.
Táta se válí po zemi jako nějakej Screamin' Jay Hawkins,
Баща ми се просна на пода като пищящия Джей Хокинс,
Je skvělý pocit mít dítě, které tak válí.
А аз усетих, че ще имам дете, което ще ги разбие.
Konečně jsme je našli, jak se válí v Candielandu.
Накрая разбрахме, че се крият в "Кендиленд".
Navíc to má ráda rychle a sprostě, a tak válí Sandy.
А и обича мръснишко и бързо, а това е моят начин.
Jelikož tohle jsou krvežíznivci, přenáší DNA těch, co se válí vprostěradlech.
Тези същества са кръвопийци, разпространяват ДНК-то на всички, мърсували под завивките.
Například že když se tvůj locus coeruleus jen tak válí po baráku, doopravdy se válí po celém baráku.
Когато твоят мост Варолии седи и бездейства, ти също стоиш.
Nebo válí nás, ještě to nevíme jistě.
Или разбива нас. Ще ви донеса менюта, момичета.
V ulicích se válí zlato, co jen čeká, až ho někdo vybere.
Има още доста за припечелване, само някой трябва да се заеме.
Nejspíš se někde válí v plechovkách od piva.
Сигурно лежи в несвяст до празната каса с бира.
Můžete mi vysvětlit, proč se moje skotská válí na podlaze?
някой ще ми обясни ли защо хубавият ми скоч е навсякъде по пода?
Kapitán Kazachstán opravdu válí s tím pytlem.
Капитан Казахстан разбива с този пакет.
Pravděpodobně se válí na pláži, popíjí třetí Mai Tai, pomáhá cabana boys roztáhnout slunečníky.
Сигурно е на някой плаж, пиейки третия си Май Тай, помагайки на момчетата на басейна да си нагласят чадърите.
Pravděpodobně se někde válí v baru nebo ve škarpě.
Тя най вероятно е забила глава в някой бар или канавка.
A dokonce na konci, když Burt vyhraje a vlak zastaví, všude kolem se válí to bezcenné svinstvo a ten parchant z SS pořád tvrdí, že to všechno patří jemu, protože on je jediný, kdo rozumí kráse.
Дори накрая, когато Бърт побеждава и влакът е разбит и всичките безценни вещи са разпиляни нявсякъде, това СС-ко копеле казва, че всичко това му принадлежи, защото той е единственият, който разбира красотата.
Tak já žiju takhle, a to tlusté prase se válí na pláži?
Аз живея по този начин, а това тлъсто лайно се излежава на плажа?!
Drifty vypadá dobře, ten nováček Dre právě odešel, ale Ruiz kurevsky válí.
Дрифти е добре, новото момче Дре, тъкмо си тръгна, но Руиз става силен.
Konečně vidím nejoblíbenějšího syna, jak se taky válí ve sračkách, stejně jako my ostatní.
Най-накрая виждам как любимият син се превръща в боклук. Както и останалото от нас.
Kdokoliv vede divizi špatných nápadů, docela válí.
Ами, който го е изпратил тук, направо го е унизил.
Podívej, jak se tady válí, Dome.
Виж, Дом, тела, лежащи по земята.
Taky jsem si myslel, že potraviny jsou z těch veselých farmiček, kde se prasátka válí v blátě a kravičky se celý den pasou na trávě.
Аз също си мислех, че цялата наша храна идва от тези щастливи, малки ферми, където свине се търкалят в калта и крави пасат трева по цял ден.
Věřte, že existují takové farmy, jako má Bill Keener v Sequachie Cove Farm v Tennessee, kde krávy jedí trávu a kde se prasata válí v blátě právě tak, jak jsem si to představoval.
Искам да знаете, че има ферми -- като Бил Кейнър във фермата Секуачи Коув в Тенеси -- чиито крави се хранят с трева, и чиито свине се въргалят в калта, точно както си мислех.
Někdy se s Brianem procházíme parkem se Scarlett, a ona se válí v trávě a my se na ní jenom díváme, poté se podíváme na sebe a cítíme se vděční.
Понякога с Браян я разхождаме в парка, тя се рови в тревата, а ние просто я наблюдаваме. После се споглеждаме и чувстваме благодарност.
0.4004328250885s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?