Zahrada, v níž stojí můj skromný příbytek, je oddělena jen uličkou od Rosings Park.
Градината, в която е скромният ми дом, я дели само една алея от Розингс.
Když jsem šla uličkou, mířila jsem k někomu, kdo neměl tušení, kdo ve skutečnosti jsem.
Винаги когато вървях към олтара, се приближавах към хора, които нямаха представа какъв човек съм всъщност.
A Stevie Wonder zpíval "Není nádherná?" když jsem šla uličkou.
Стиви Уондър пя "Не е ли прекрасна", докато вървях към олтара. - Наистина?
Ale pak... když jsem viděI Adele přicházet tou uličkou...
Но тогава...в момента, когато видях Адел да идва по пътеката... Е...
Barry vyzval Matta na koloběžkový závod, ve kterém by sprintovali dolů jednou uličkou a pak nahoru do další.
Бари предизвика Мат на състезание с тротинетки, в което щяха да се гонят от първата до последната редица.
Potom mě našli ti dva a vydali se za ní uličkou dolů.
Двама ме откриха и тръгнаха след нея.
Uličkou projdete ve 2:00 a oslavná večeře bude v 19:00 v Reidově salonu.
Репетиция в 2:00, пробна вечеря точно в 7, в "Рейд Салон".
Vybírali si typy s větším kontem než mozkem a pak se s nimi prošli uličkou.
Подбират богати, но не много умни жертви и ги обират.
Takže jsem šel slepou uličkou a hledal skrytou dělohu.
И аз тръгвам по задънена улица да търся абнормална матка.
Nemůžu se dočkat, až tě uvidím jít touhle uličkou.
Нямам търпение да те видя как вървиш по тази пътека.
Problém je v tom, že ty bys raději měla přijmout peníze co ti dávám a blíže je nezkoumat, protože co kdyby mě, Bože chraň, chytili, tak ty zůstaneš slepou uličkou.
Пропускаш това, че трябва просто да вземеш парите, които ти давам и да не се замесваш в това. Защото, ако не дай си боже ме спипат, ще отричаш убедително.
Tady vzadu, abych svojí holčičku provedl uličkou.
Точно тук, за да съпроводя дъщеря си по алеята.
Rebecco Archer, prostě projdeš tou uličkou... a na konci si vezmeš toho chlapa, co tam stojí.
Ребека Арчър, ще идеш под олтара и ще се омъжиш за мъжа там.
Musel jsem to změnit, takže ty i Serena můžete jít uličkou spolu.
Промених го, за да може със Серина да вървите заедно по пътеката.
Potřebuji, abyste mě oba provedli uličkou.
Искам и двамата да ме заведете до олтара.
A-36, pronásleduju podezřelého z napadení smrtící zbraní uličkou za rohem 113. a Mayovy.
A36 в преследване на въоръжен заподозрян в алеята между 113-та и"Мей".
Každá neznámá ulička se vždy ukáže být slepou uličkou.
Винаги, щом хвана някоя следа, завършвам в задънена улица.
Obléknu si nádherné šaty, budu kráčet uličkou a konečně... se dočkám svého výjimečného dne.
Ще ходя по пътеката в красива рокля и ще имам своя необикновен ден.
Ale teď vím, kde mi je nejlíp, a to je přesně tady, projíždění uličkou šílenství, s tebou vedle mě.
Но сега знам в кое съм най-добър и това е да карам по улиците до теб.
Viděl jsem už hodně párů procházet touhle uličkou.
Много двойки са идвали в този храм.
Představte si výraz v jeho obličeji, až vás uvidí procházet uličkou.
Представи си изражението на лицето му когато те види да вървиш по пътеката.
Přál bych si tam být a provést tě tou uličkou.
Иска ми се да съм бил там за да те заведа до олтара.
Možná se tomu dostaneš na kloub, když ode mě budeš mít klid a Niko se bude honit za slepou uličkou s Hoffmanem.
Може би ти ще разбереш, когато ти се махна от главата, а Нико преследва следата на Хофман до задънена улица.
Potřebuju, abys mi pomohl vybrat oblek, který si obleču až půjdu svatební uličkou.
Трябва да ми помогнеш да избера костюма който ще нося когато вървя по пътеката
Dobře, ale Robin jde uličkou, ty jen čekáš na konci.
Добре, Робин върви по пътеката, ти чакаш в края
Půjde uličkou, odřeknete své sliby, půjdete na recepci, zatančíte si svůj první tanec.
Върви по пътеката казвате обетите си, изживявате първият си танц
Ohledně té svatby, neříkej mi, že budu muset jít uličkou se Svenem?
Като стана въпрос за сватбата... Нали няма да ме придружава Свен?
Odhadce, který rozhodne, jestli budeme pobočkou, nebo slepou uličkou.
Инспекторът. Пратен е да реши, дали ще сме верига, или бележка под линия.
A každých pár hodin projede uličkou neoznačené auto.
На всеки няколко часа, кола без номера минава през у-цата.
Oheň odbočil přímo tady, pohyboval se touto uličkou, pak tady dokola, potom touhle uličkou a dolů po schodech.
Огънят е завил оттук, продължил е по тази пътека, после е минал по пътя дотук, слязъл е по тази пътека и надолу по стълбите.
Uklízeč viděl muže skočit z okna, dál běžel uličkou.
Видял е мъж да скача през прозореца и да бяга по алеята.
To doufám, vzhledem k tomu, že přibližně za 10 hodin musí projít uličkou.
Надявам се, считайки факта, че ще върви към олтара след 10 часа.
Víte, táta už není nejmladší, takže když počkám dostatečně dlouho, tak mu řeknu, že mě vedl uličkou a že to bylo kouzelné.
Татко няма да се подмлади. Почакам ли, паметта му ще изневери и ще го излъжа, че е бил на сватбата.
Běžela jsi Uličkou, protože ses snažila někam zapadnout, osud to však už za tebe zařídil.
Участва в Гаунтлет, за да намериш мястото си в живота, но съдбата вече ти го е намерила.
Žádné pravidlo však neříká, že žena nesmí běžet Uličkou.
Но няма закон, който да казва, че жена не може да се състезава в Гаунтлета.
Jak bych zapomněla na chlápka, co mě sledoval temnou uličkou.
Как да забравя човек, който ме преследваше в тъмна алея?
Znáte to, díváme se temnou uličkou nebo cestou v pralese a snažíme se rozpoznat obličeje nebo tvory.
Нали знаете, поглеждаме към тъмна алея или път през джунглата, опитвайки се да различим лице или създание.
Když se za vámi honí uličkou ve snaze vás zastřelit, už to tak milé není.
Когато те ви преследват в блока, за да ви убият, не толкова.
Například nevím, jestli jste slyšeli o tomhle, ale nedávno byla v Americe muslimská rodina, šla uličkou k letadlu a bavila se o tom, které místo v letadle je nejbezpečnější.
Например, не знам дали сте чували за това, неотдавна в САЩ едно мюсюлманско семейство върви по пътеката между седалките в самолета и говори за най-безопасното място за сядане в самолета.
Nemám jít třeba uličkou a udělat něco jako: "Hi, Jack." [pozn. hijack = unést (letadlo)].
Не трябва, например, да вървя между седалките и да викам: "Хай, Джак" (игра на думи hijack=отвличам самолет).
Takže pokud jdete uličkou a mluvíte Arabsky, možná je vyděsíte, když jdete: "[Arabsky], " možná řeknou: "O čem mluví?"
Ако минавате между седалките говорейки арабски, можете да им изкарате ангелите, ако вървите, "[арабски]" те може да кажат, "За какво говори той?"
Takže klíčem je, moji arabští bratři a sestry, že do toho musíte zakomponovat dobrá slova, která lidi uklidní, jak jdete uličkou.
Така че, важното, мои арабски братя и сестри, е да изричате произволни добри думи, за да успокоите хората, докато вървите по пътеката между седалките.
1.2734861373901s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?