Překlad "uctivý" v Bulharština


Jak používat "uctivý" ve větách:

Buď uctivý k tomu pánovi, slyšíš?
Бъди любезен с човека, чуваш ли?
Ale překvapovalo mě, jak je uctivý i k podřadným úředníčkům, jako jsem já.
Не мога да повярвам, че започна да ласкае дори пионки като мен.
Je Štědrý večer léta Páně 1864 a v táboře vládne hluboký a uctivý klid a mír.
Бъдни вечер, 1864 година, в лагера ни цари благоговеен мир и покой.
Jménem své paní, své společnosti a jménem svým zůstávám váším pokorným a uctivý služebníkem.
От името на благородната ми съпруга, на моята трупа и от мое име оставам ваш смирен и покорен слуга.
Skaut je spolehlivý, věrný, nápomocný, přátelský, zdvořilý, laskavý, poslušný, veselý, šetrný, statečný, čistý a uctivý.
Скаутът е надежден, лоялен, полезен, приятелски настроен, учтив тип, послушен, бодър, пестелив смел, чист и почтителен.
Uctivý Abe Lincoln... ukáže mi, jak z toho.
Съдя Ейб, той ще ми покаже начина.
Hele, člověče, přišel jsem sem hrát fotbal, a budu uctivý jak jen můžu být ale já jsem ten co hraje za tenhle tým teď.
Виж, брато, тук съм, за да играя. Ще се държа възможно най-почтително, но аз съм този, който играе за този отбор в момента. Аз съм номер 33!
Drahoušku, můj bratr je uctivý a přestěhoval se do Amsterdamu, aby si tam vzal svého uctivého přítele Jaye.
Брат ми беше почтителен и се премести в Амстердам да се омъжи за Джей.
Takže otázkou je, jestli je tenhle Sully divný chlap nebo je opravdu uctivý.
Значи въпросът е дали Съли има проблем или просто много те уважава?
Je-li divný chlap, tak uteč, jestli je uctivý, tak vydrž.
Ако има проблем, бягай, ако те уважава - дръж го.
Já tě naučím, co je uctivý chování, to mi věř!
Ще си платиш за това. А после ще те науча на уважение!
Callum vždy uctivý, podle příručky, a teď mi nezvedá telefon.
Отговорният и педантичен Калъм не си вдига телефона.
Jste jasně velmi uctivý a vysoce kvalifikovaný.
Очевидно, вие сте уважителен и високо квалифициран.
Dobře, buď klidný a uctivý, Fargo.
Успокой се и покажи уважение, Фарго.
Jo, ale na druhé straně, byl ke mně velice uctivý, jako by byl opravdu ohromen, že jsem za ním přijela.
Но от друга страна - с мен бе много почтителен. Сякаш бе впечатлен от помощта ми.
Jsi uctivý, skromný. Komickým způsobem nekoordinovaný.
Ти си скромен, стеснителен, комично некоординиран.
Co bych to byl za člověka, kdybych nebyl uctivý k mým spolupracovníkům v boji se zločinem.
Е, аз уважавам колегите, борещи се с престъпността.
Ty tohle už víš, ale předstíráš, že ne, protože si pak připadáš jako uctivý člověk.
Знаеш, но се правиш, че не знаеш, защото смяташ, че си цивилизована.
Co na to říkáš, statečný a uctivý králi Argosu?
Какъв ще бъде отговорът ви, смели и милостиви царю на Аргос?
Jaký byl, uctivý bankéř, nebo že by městský řezník?
Какъв беше той, нищожен банкер, местния месар, може би?
Uctivý a vždy zdvořilý... šampión pravdy a spravedlnosti... závazně přísáhám, že budu čestný a dobrý.
Почтителен и винаги вежлив... Добър в истината и справедливостта... и тържествено се кълна да бъда честен и добър.
Ardyn Izunia, kancléř Niflheimu, Váš uctivý služebník.
Ардин Изуния, канцлер на Нифлхайм, на вашите услуги.
Ten zrzek byl uctivý, jako by ten druhý by jeho šéf.
Рижият се държеше почтително, сякаш другият му е шеф.
25 A pohleďme, v Jeruzalémě byl člověk jménem Simeon, a byl to spravedlivý a uctivý člověk, jenž čekal na útěchu Izraele, + a byl na něm svatý duch.
25 И ето, имаше в Ерусалим един човек на име Симеон; и тоя човек бе праведен и благочестив, и чакаше утехата на Израиля; и Светият Дух беше в него.
To bylo nečekané, protože jsem svůj rok začal jako agnostik a na konci roku se ze mě stalo něco, čemu můj kamarád říká "uctivý agnostik", a já to zbožňuju.
Това беше неочаквано, защото започнах годината като агностик, а в края на годината станах, това което един мой приятел нарича благоговеещ агностик, което много ми харесва.
0.71163392066956s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?