Jak používat "už hodně dlouho" ve větách:

Ateliéry mi už hodně dlouho nedaly žádnou práci.
Не бях работил в студио от доста време.
Takhle dobře jsem se necítil už hodně dlouho.
От доста време не съм се бил толкова добре.
My všichni bychom si takhle rádi zastříleli už hodně dlouho.
Нещо което ние всички искахме да направим..... от доста време насам.
Jsem ve službě už hodně dlouho, myslel jsem, že už jsem viděl všechno.
За толкова години в полицията мислиш, че си видял всичко, но не си.
Znám Moniku a Chandlera už hodně dlouho a nedokážu si představit dva lidi, kteří by se k sobě líp hodili.
Познавам Моника и Чандлър много отдавна, и не мога да си представя други двама, които да са толкова подходящи един за друг!
Už hodně dlouho si přeji být mrtvá.
Искаше ми се да бях мъртва доста отдавна.
Ty jsem neviděl už hodně dlouho.
Не съм ги виждал от 100 години.
To byl někdo, kdo je v byznysu už hodně dlouho, dělající vše potřebné, aby pokročil v kariéře.
Това беше някой, кой е в бизнеса дълго и знае какво се прави, за да оцелееш. Трябва правиш като него.
Jsme tu už hodně dlouho, Elwyne, a ten chlápek se pořád nehýbe.
Бяхме тук много време Еллин, и този тип не помръдва!
Tenhle příběh se pokouším vyprávět už hodně dlouho, ale mám dojem, jakoby se mi nepodařilo předat tu hlavní myšlenku.
Отдавна се опитвам да разкажа тази история и ми се срува, че не съм успял да привлека достатъчно внимание.
Tvůj útvar je na dovolence už hodně dlouho...
Взводът ти е вече в отпуска от доста време.
Přiznejte si to, váš terapeut nejsem už hodně dlouho, Lauro.
Да си го кажем. Не съм твой терапевт от доста време.
Pracoval jsi pro House už hodně dlouho.
Работиш за Хаус от много време.
Už století jsem neprohrál v kartách, ale na druhou stranu... takhle skvěle jsem se nepobavil už hodně dlouho.
Много отдавна загубих една игра на карти, но отново да загубя игра не е толкова забавно.
Jsem na světě už hodně dlouho, Bonnie.
От много време съм тук, Бони.
Jen říkám, že se známe už hodně dlouho a dobře odhadnu, když se něco..
Просто се познаваме отдавна и мога да кажа кога...
Ve skutečnosti si myslím, že jsem vás hledala už hodně dlouho.
Мисля, че съм ви търсила много дълго време.
Tak v tuhle hodinu jsem po Paříži nebrouzdal už hodně dlouho.
Отдавна не съм виждал Париж през това време от деня.
Víš, že na mě už hodně dlouho nebyl nikdo tak hodný?
Отдавна никой не е бил добър с мен.
Necítila jsem... světlo už hodně dlouho.
Не съм се чувствала така... от много време.
Znám ji už hodně dlouho a nejsem si jistý, jestli je přímý přístup to nejlepší.
Познавам я от доста време и не съм сигурен, че директният подход е правилният начин.
Tenhle dům patří rodině už hodně dlouho.
Преди доста време тази къща е била моя.
Tohle dělám už hodně dlouho, kongresmane.
Правя го от доста дълго време, конгресмен.
Ale ty, ty svině, se v tom vezeš už hodně dlouho.
Но ти, парцал, отдавна си затънала в калта.
Chtěl jsem tohle udělat už hodně dlouho.
От много време чакам този момент.
Alex a já jsme přítelkyně už hodně dlouho.
Алекс и аз сме много стари приятели.
Jestli se mi snažíš říct, že o ničem nemáš ani tušení, tak to vím už hodně dlouho.
Ако казваш, че не знаеш какво вършиш, разбрах го отдавна.
Ty a já se známe už hodně dlouho.
Ти и аз имаме дълга история
Se Stephenem jsem kamarádi už hodně dlouho, ale celá tahle všichni-spolu věc mu opravdu není podobná.
Стивън и аз сме приятели отдавна и това събиране не е в негов стил.
Ale takhle dobře jsem se necítil už hodně dlouho.
Но отдавна не съм се чувствал така.
Už hodně dlouho jsem si nedal ani kapku.
Не съм близвал от много време.
Čarodějky tu nezabíjely upíry už hodně dlouho.
Не сме имали вещици, които убиват вампири от дълго време.
Cítím se, jako bychom se znali už hodně dlouho.
О, сякаш те познавам от цяла вечност.
Moje rodina je v New Orleans už hodně dlouho.
Семейството ми е в Ню Орлиънс от много дълго време.
Poslyš, Rayi, ty a já se známe už hodně dlouho.
Рей, двамата с теб сме преживели много заедно.
Tohle jsi chtěla už hodně dlouho, že?
Чакаш това от доста време, нали?
Tohle jméno jsem už hodně dlouho neslyšel.
Не бях чувал за нея от много време.
Je na této planetě už hodně dlouho a asi tady bude ještě dlouho po nás.
Броди по тези земи от много време и ще остане много след нас.
Nepotřebovala jsem tě už hodně dlouho!
Отдавна не се нуждая от теб.
4.0848150253296s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?