A položím se vojensky u domu svého pro vojsko a pro ty, kteříž tam i zase jdou; aniž půjde skrze ně více násilník, proto že se tak nyní vidí očím mým.
8. Ще разположа стан в Моя дом срещу войската, срещу ония, които преминават напред и назад, и няма вече да дохожда притеснител;защото сега Аз ще гледам на това с Моите очи.
Máme lidi u domu i u nemocnice a servisu.
Имаме хора пред къщата, Сейт Томас и Клуба.
Prostředí: Barbecue, parkoviště, Parkovací místo u domu.
Описание Околна среда: Барбекю, Паркинг пред къщата.
Protož postavím je za strážné u domu, ke vší službě jeho i ke všemu, což činěno býti má v něm.
Ще ги направя пазачи на храма за всичките му служби и за всичко, що става в него. 15.
Párkrát jsem ji viděl u domu.
Веднъж случайно я видях до къщата.
Všichni se budeme držet u domu, ano?
Никой да не се отдалечава от къщата.
Máme u domu další generátor, jestli se k němu dostanu, podaří se mi je znovu nahodit.
Добре, имаме резервни бушони горе. Взема ли ги и ще пусна осветлението.
Právě jsme ho vysadili u domu jeho kamaráda.
Току що го оставихме при приятелите му.
Našli jsme tělo tvojí matky u domu.
Открихме тялото на майка ти под къщата.
A taxík tě zázračně vyhodil u domu nějakého muže?
И колата мигновено те остави пред къщата на непознат човек?
Navzdory Harryho varování jsem s Miguelem tady, u domu Billyho Fleetera.
Въпреки предупрежденията на Хари, ето ме тук с Мигел, пред къщата на Флитър.
Možná je pohřbil někde venku u domu?
Може би са заровени някъде извън къщата.
Celé odpoledne u domu parkuje policista.
Цял следобед пред къщата имаше полицай.
Je zpátky a u domu máme štáby s kamerami. Zrovna teď, když bychom potřebovali trochu soukromí.
Върна се и има екип с камери вкъщи, когато единствено търсим уединение.
Nicku, máme hlášen požár u domu Geigerových.
Имаме пожар в къщата на Гайгър.
Když chtěl jet Lucien do Mexika, hádej, kdo se objevil u domu?