Překlad "ty prostě" v Bulharština


Jak používat "ty prostě" ve větách:

Ty prostě někomu zhatíš celoživotní dílo a pak si jen tak odejdeš?
Ти разруши работата на живота ми и мислиш че ще ти се размине просто така?
Jeffersone, ty prostě nemáš páru, co tě sem přivedlo, co?
Джеферсън, ти и представа си нямаш какво те е довело тук, нали?
Tak hele, ty prostě Harry, nikdy si nedokázal něco divnýho, něco, co sis neuměl vysvětlit, když si měl strach nebo vztek?
Добре, "Просто Хари", правил ли си неща да се случват? Неща, които не можеш да обясниш? Когато си ядосан или уплашен?
Aha, takže ty prostě předpokládáš, že kdybysme se zajímaly o stejnou ženu, tak by si měl navrch.
Намекваш, че ако и двамата я харесвахме, ти би ме изместил?
Nevím proč, ale ty prostě musíš...
Не знам каква си, просто трябва да...
Ty prostě necháš toho muže zemřít?
Ще го оставите ли да умре?
Chlapče, ty prostě nevíš, kdy přestat?
Просто не знаеш, кога трябва да си тръгнеш.
Ale Barney, city se nedají chytit, ty prostě máš.
Барни, не си се "заразил" с чувства, а просто ги имаш.
Ty prostě odejdeš s tím chlapem a zapomeneš na nás.
Ти просто ще си тръгнеш с този мъж и ще забравиш за нас.
Kristepane, ty prostě ne a ne chcípnout.
Исусе Христе, ти просто не щеш да пукнеш.
Ty prostě budeš pokračovat v testech, i kdyby ti na hlavu padala celá Kolonie?
Ще си продължиш с тестовете... макар колонията да се руши около теб?
A ty prostě uděláš cokoliv ti Bůh přikáže?
Ще правиш това, което ти каже Той ли?
Ty prostě nemůžeš přiznat, že mám pro jednou pravdu.
Поне веднъж признай, че съм прав?
OK, takže ty prostě chceš, abych zavolal svému otci a řekl mu, že nebudeme mít dítě?
Добре, значи искаш от мен да се обадя на баща ми и да му кажа, че няма да имаме бебе?
Lou, ať už je to jakkoli zvrácené, ty prostě nezapadáš do profilu vraha.
колкото и да си подозрителен изобщо не приличаш на убиец.
Najdou tebe i Alexe a zabijou vás tím nejvíc tvořivým způsobem, na jaký příjdou a ty prostě beze stop zmizíš.
Ще ви открият с Алекс и ще ви убият по възможно най-изобретателния начин. Просто ще изчезнете.
Ty prostě nevíš, kdy to máš vzdát, co?
Не знаеш кога да се откажеш.
Ty prostě nechápeš, jak to u pojišťováku chodí.
Не разбираш, че това е един вид застраховка, нали?
Ty prostě nemůžeš přestat lhát, viď?
Не можеш да спреш да лъжеш, нали?
Ty prostě nemůžou přestat být pravdou.
Те просто немогат да спрат да бъдат истина.
Ty prostě chceš vzít Grace domů, do svého světa.
Просто искаш да върнеш Грейс удома, в твоя свят.
Ty prostě nemůžeš tu láhev nechat zavřenou.
Не можеш да скриеш тези неща.
Ty prostě nevíš, kdy přestat, co?
Просто не знаеш кога да спреш, нали?
A ty prostě, teď máš na sobě ty sračky, ty boty.
И сега...сега... имаш конски фъшкии по обувките.
Ty prostě... tvoje boty jsou na hovno.
Ти... просто... имаш фъшкии по обувките.
Ty prostě Olivii nenecháš být, viď?
Така и не се отказа да спасиш Оливия.
Chlapče, ty prostě člověka nepustíš ke slovu.
Момче, ти не оставяй човешката дума на ръба.
Ale ty prostě musíš dělat machra, co?
Не, ти си като онези кучета пазачи, нали?
Vím, že to zní jak z blázince, ale my oba jsme teď uvnitř mé hlavy a ty prostě posloucháš nějaký nano programování.
Знам, че звучи налудничаво, но двамата сме в главата ми и ти просто следваш някаква нано програма.
Ty prostě předpokládáš, že to udělám?
Просто приемаш, че ще го направя?
A ty prostě vyhladily -- tyto patogeny prostě vyhladily původní obyvatele, kteří na ně neměli žádnou imunitu.
И те просто изтребили -- тези патогени просто изтребили местното население, което нямало никакъв имунитет към тях.
6.1772320270538s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?