Otec mu odpověděl: 'Dítě, ty jsi pořád se mnou a všechno, co je moje, je i tvoje.
А той му каза: Синко ти си винаги с мене, и всичко мое твое е.
Takže ty jsi pořád můj manažer?
Ти се мислиш все още за мой мениджър.
Ty jsi pořád ještě nepřišel na to, co znamená jezdit na vlnách, co?
Е, ти още си нямаш представа какво е да сърфираш, нали?
ale já jsem ten nejbezpečnější sráč na světě... protože ty jsi pořád na řadě.
Но аз съм най-стабилния шибаняк на света... Защото ти все още си следващия.
Ani, ty jsi pořád ten malý kluk z Tatooine.
Винаги ще си останеш малкото момченце от Татуин!
Co když je tohle všechno tvůj sen a ty jsi pořád tam v Kuvajtu?
Ами ако всичко това го сънуваш, докато всъщност си все още в Кувейт?
To se ti snadno řekne, ty jsi pořád krásná.
Лесно ти е да го кажеш, ти все още си красива.
Ty jsi pořád se Speedem Torpédem?
Бил? Още си с г-н Банския?
A ty jsi pořád velký šmejd, že jsi mě takhle špehoval.
А ти все пак си голям гадняр, за това, че ме следиш така.
A ty jsi pořád říkala - tohle jsem ještě neviděla, musíme se na to koukat a tak pořád dokolečka namísto...
"Това не съм го гледала откакто излезе, _BAR_но защо пък да не се натискаме вместо това. Ла Ла Ла."
Proboha, ty jsi pořád s ní.
Боже мой! Ти все още си с нея.
Ty jsi pořád v kontaktu s těmi agenty FBI, jejichž hlavním mottem bylo:"Honit Micheala Westena po celém Miami"?
Поддържаш ли още връзка с агентите, които ме следваха из Маями?
I ty jsi pořád moje miminko.
Ти все още си моето бебе.
A ty jsi pořád můj velký kohout.
А ти все още си моят голям петел.
Poslyš, vím, že si myslíš, že jste všichni vyrostli a nepotřebuješ moji radu, ale ty jsi pořád dítě, Sáro.
Виж, знам, че мислиш, че вече си голяма и моите съвети не са ти нужни, но ти си още дете, Сара.
Ty jsi pořád můj přítel, je to tak, Jine?
Ти още си ми приятел, нали Джин?
Protože ty jsi pořád ty a já jsem pořád já, i když jsme v jiných tělech.
Защото ти си си все още ти, а аз съм си все още аз дори и да сме в различни тела.
Ty jsi pořád tak rezervovaný, tak zaujatý postupem v kariéře.
Винаги си дистанциран. Фокусиран в изкачването по стълбичката.
A ty jsi pořád ten nejhorší sluha, kterého znám.
Ти все още си най-лошият прислужник, когото съм виждал.
Ty jsi pořád v něčem namočenej, že jo, Crane?
Все въртиш някакви схеми, а, Крейн?
Doufal jsem, že jsi vyrostl ze svého hloupého chování, ale ty jsi pořád ochotný všechno zahodit kvůli dívce, která se k tobě nechová lépe než k nějaké hračce.
Надявах се, че си надраснал това глупаво поведение, но ти все още си готов да захвърлиш всичко за едно момиче, което само си играе с теб.
Dobře, ať to dopadne jakkoli, začne to až za dva týdny, takže ty jsi pořád ještě v mém studiu, a to, jak se chováš, mi leze na nervy.
Добре, няма да стане до две седмици така че си още в моята новинарна и ме притесняваш с държанието си.
Hele, ty jsi pořád ta suverénní, úžasná osoba, kterou jsi byla, když jsem si myslel, že jsi jenom zastávka na jednu noc.
Ти си същия уверен, прекрасен човек, който беше, когато мислеше, че си мацка за една нощ.
Zaslouží si trochu legrace, ale ty jsi pořád mimo, vůbec se nestaráš.
Заслужава поне малко забавление, но на теб не ти пука.
Ty jsi pořád u mojí mámy?
Ти си все още при майка ми?
Myslela jsem, že nefungovalo, ale ta opona je zavřená a ty jsi pořád tady.
Аз затворих завесата, и ти си още тук.
Ahoj, tak ty jsi pořád tady.
Здрасти. - Здравей, още си тук.
Alespoň že ty jsi pořád v mém rohu, že ano, Morrisi?
Поне ти си на моя страна.
A jak to, že chytili lady Inghean a ty jsi pořád na svobodě?
Сега те са с лейди Ингхийн, а ти си тук свободен.
Tři týdny a ty jsi pořád naštvaná.
Минаха три седмици, а ти все още си сърдита.
Ale ráno pokročilo a ty jsi pořád tady, takže předpokládám, že se něčemu vyhýbáš.
Но, да сте тук все още толкова късно на сутринта, Приемам, че от нещо се криете.
A ty jsi pořád viceprezidentka kafe, korespondence a všeho ostatního.
Ти още си вицепрезидент по кафето, пощата и всичко останало.
A ty jsi pořád můj nejlepší přítel.
И ти все още си най-добрия ми приятел.
Nazdar, tak ty jsi pořád tady.
Здрасти, това си ти. Още ли си тук?
Drželi nás jako rukojmí a ty jsi pořád mlel jenom o tom pitomém náhrdelníku.
Стефан. Което е повече от някога сте били.
Ty jsi pořád Dr. Linda Martinová.
Ти си все още доктор Линда Мартин.
Ale ty jsi pořád chtěla vítězit.
Но ти все имаше нужда да печелиш.
Když přejdou, zbývají už jen čtyři minuty a ty jsi pořád na špatné straně mostu.
За времето, за което преминават остават 4 минути, а вие сте още на грешната страна на моста.
1.6608860492706s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?