Řekla jemu: Rci, ať tito dva synové moji sednou, jeden na pravici tvé a druhý na levici, v království tvém.
Каза Му: Заповядай тия мои двама сина да седнат, един отдясно Ти, а един от ляво Ти в Твоето царство.
Aj, dnové přicházejí, že odetnu rámě tvé a rámě domu otce tvého, aby nebylo starce v domě tvém.
Ето, идат дните, когато ще пресека мишцата ти и мишцата на бащиния ти дом, така щото да няма старец в дома ти.
Aj, dnové přijdou, v nichž odneseno bude do Babylona, cožkoli jest v domě tvém, a cožkoli nachovali otcové tvoji až do tohoto dne; nezůstaneť ničeho, praví Hospodin.
Ето, идат дни, когато всичко що е в къщата ти, и каквото бащите ти са събрали до тоя ден, ще се пренесе във Вавилон; няма да остане нищо, казва Господ.
A budou slova tato, kteráž já přikazuji tobě dnes, v srdci tvém.
Тия думи, които ти заповядвам днес, да бъдат в сърцето ти (и в душата ти);
Nebo trestati vás budu podlé skutků vašich, dí Hospodin, a zanítím oheň v lese tvém, kterýž zžíře všecko vůkol něho.
14. Но Аз ще ви накажа според плодовете на делата ви, казва Господ, и ще запаля огън във вашата гора, който ще погълне всичко около нея.
Potom navrátilo se s radostí těch sedmdesáte, řkouce: Pane, také i ďáblové se nám poddávají ve jménu tvém.
Седемдесетте ученици се върнаха с радост и казваха: Господи, в Твое име и бесовете се покоряват нам.
Padne jich po boku tvém tisíc, a deset tisíců po pravici tvé, ale k tobě se to nepřiblíží.
Хиляда души ще падат от страната ти, И десет хиляди от десницата ти, Но до тебе няма да се приближи.
Na tvém místě bych to nedělal.
На твое място не бих го направила.
A když přišel k tomu místu, pohleděv zhůru Ježíš, uzřel jej, i řekl jemu: Zachee, spěšně sstup dolů, nebo dnes v domu tvém musím zůstati.
Исус, като дойде на това място, погледна нагоре и му рече: Закхее, слез скоро, защото днес трябва да престоя у дома ти.
Což pak vidíš mrvu v oku bratra svého, a břevna, kteréž jest v tvém vlastním oku, neznamenáš?
А защо гледаш сламката в окото на брата си, пък гредата в своето око не забелязваш?“[16].
Půlnoční i polední strana, kteréž jsi ty stvořil, i Tábor a Hermon o tvém jménu zpívají.
Ти имаш крепка мишца; Силна е ръката Ти, и издигната десницата Ти.
Aj, ruka Hospodinova bude na dobytku tvém, kterýž jest na poli, na koních, na oslích, na velbloudích, na volích a na ovcech, mor těžký velmi.
ето, Господната ръка ще падне на добитъка ти, който е по полето, на конете, на ослите, на камилите, на говедата и на овците, с твърде тежък мор.
Tvoje informace ve tvém účtu ve fóru “MOTOKOLAři.CZ” jsou chráněny zákony o ochraně údajů platné v zemi, ve které sídlíme.
Информацията в акаунта Ви се защитава от законите на държавата в която е хостнат сайта.
Na tvém místě bych udělal to samé.
И аз бих постъпил така на твое място.
Na tvém místě bych to nedělala.
Ще се обадя да кажа на Софи.
Na tvém místě bych asi udělal to samé.
Щях да направя същото на твое място.
Připomínáš mi mě, když jsem byl v tvém věku.
Напомняш ми на мен самия, когато бях на твоите години.
Nikdy předtím jsem v tvém pokoji nebyla.
Не бях влизала в стаята ти.
Omlouvám se za to, co jsem řekla o tvém otci.
Съжалявам, че казах онова за баща ти.
Ve tvém životě je něco temného.
Има нещо тъмно в живота ти.
Když ne, tak to uděláme po tvém.
Ако не, ще го направим по твоя начин.
Když jsem byl ve tvém věku, porušil jsem padesát přísah, abych se mezi ně dostal bez jakékoliv výčitky.
На вашата възраст бих нарушил 50 клетви, за да преспя с тази, и нямаше да се замисля.
Po tvém odchodu zůstane tvůj otec tady.
Отиваш си, но баща ти остава тук.
Nebo myslíš, že je náhoda, že všechny ženy ve tvém životě skončily mrtvé?
Смяташ, че всички жени в живота ти са по случайност мъртви?
Rozhodnutí založená na tvém daru budu odteď dělat já.
От сега, всички решения за дара ти ще бъдат вземани от мен.
Na tvém místě bych si dával pozor.
На твое място щях да внимавам.
Řekla mu: “Ustanov, aby tito dva moji synové usedli jeden po tvé pravici a druhý po tvé levici ve tvém království.”
10:38 Те му рекоха: Дай ни да седнем, един отдясно Ти, а един отляво Ти в Твоята слава.
Řekla jemu: Rci, ať tito dva synové moji sedají, jeden po pravici tvé a druhý po levici, v království tvém.
Тя Му отговори: кажи, тия мои двама сина да седнат при Тебе, един отдясно, а друг отляво в Твоето царство. 22.
22 Mnozí mi řeknou v onen den: ‘Pane, Pane, což jsme ve tvém jménu neprorokovali a ve tvém jménu nevyháněli démony a ve tvém jménu neučinili mnoho mocných činů?’
7:22 Мнозина ще Ми кажат в оня ден: бесове изгонвахме? И не в Твое ли име много чудеса правехме?
4 Anebo jak můžeš říkat svému bratru: ‘Dovol, ať vytáhnu třísku z tvého oka’, a hle, ve tvém oku je trám?
4 Или как ще речеш на брата си: Остави ме да извадя съчицата из окото ти; а ето гредата в твоето око?
S syny pak Barzillai Galádského učiníš milosrdenství, tak aby jídali spolu s jinými při stole tvém; nebo tak podobně ke mně přišli, když jsem utíkal před Absolonem bratrem tvým.
Но покажи благост към синовете на галаадеца Верзелай, и нека бъдат между ония, които ядат на трапезата ти; защото така с храна те дойдоха при мене, когато бягах от брата ти Авесалома.
61 Řekli jí: “Vždyť ve tvém rodu se tak nikdo nejmenuje!”
61 А те й рекоха: Няма никой в рода ти, който да се нарича с това име.
Aniž jsme poslouchali služebníků tvých proroků, kteříž mluvívali ve jménu tvém králům našim, knížatům našim a otcům našim, i všemu lidu země.
и не послушахме слугите Ти пророците, които говориха в Твое име на царете ни и на началниците ни, на бащите ни и на всичките люде на земята ни.
Ty pak Paschur i všickni, kteříž bydlí v domě tvém, půjdete do zajetí, a do Babylona se dostaneš, a tam umřeš, i tam pochován budeš ty i všickni milující tebe, jimž jsi prorokoval lživě.
И ти, Пасхоре, заедно с всички, които живеят в дома ти, ще отидеш в плен; ще дойдеш във Вавилон, там ще умреш, и там ще бъдеш погребан, ти и всичките ти приятели, на които си пророкувал лъжливо.
Toužím po spasení tvém, Hospodine, a zákon tvůj jest rozkoš má.
Копнях за Твоето спасение, Господи; И законът Ти е моя наслада.
I řekl Nátan Davidovi: Cožkoli jest v srdci tvém, učiň; nebo Bůh s tebou jest.
И Натан каза на Давида: Стори всичко, що е в сърцето ти, защото Бог е с тебе.
I řekl jí Hospodin: Dva národové jsou v životě tvém, a dvůj lid z života tvého se rozdělí; lid pak jeden nad druhý bude silnější, a větší sloužiti bude menšímu.
А Господ й рече: - Два народа са в утробата ти, И две племена ще се разделят от корема ти; Едното племе ще бъде по-силно от другото племе; И по-големият ще слугува на по-малкия.
I dí Nátan králi: Cožkoli jest v srdci tvém, jdi, učiň, nebo Hospodin s tebou jest.
И Натан каза на царя: Иди, стори всичко, което е в сърцето ти; защото Господ е с тебе.
Aneb kterak díš bratru svému: Nech, ať vyvrhu mrvu z oka tvého, a aj, břevno jest v oku tvém?
Или как ще речеш на брата си: Остави ме да извадя съчицата из окото ти; а ето гредата в твоето око?
Mnozíť mi dějí v onen den: Pane, Pane, zdaliž jsme ve jménu tvém neprorokovali, a ve jménu tvém ďáblů nevymítali, a v tvém jménu zdaliž jsme divů mnohých nečinili?
В онзи ден мнозина ще Ми рекат: Господи! Господи! не в Твоето ли име пророкувахме, не в Твоето ли име бесове изгонихме, и не в Твоето ли име направихме много велики дела?
I řekli k ní: Však nižádného není v rodu tvém, kterýž by sloul jménem tím.
И рекоха -: Няма никой в рода ти, който се нарича с това име.
Vy jste synové proroků a synové úmluvy, kterouž učinil Bůh s otci našimi, řka k Abrahamovi: V semeni tvém požehnány budou všecky čeledi země.
Бог, като възкреси Служителя си, първом до вас го изпрати за да ви благослови, като отвръща всеки от вас от нечестието ви.
A Apfie sestře milé, a Archippovi spolurytíři našemu, i vší církvi, kteráž jest v domě tvém:
който беше някога безполезен на тебе, а сега полезен и на тебе и на мене;
2.3932960033417s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?