Překlad "tvého plánu" v Bulharština


Jak používat "tvého plánu" ve větách:

Chvíli jsem si myslela, že ta padající hvězda nebyla část tvého plánu.
За момент си помислих, че темата за падащите звезди е част от хитрата ти тактика.
Pokud je to součástí tvého plánu, v pořádku.
Ако това е плана ти, добре. Добре.
Ví tvoje žena o téhle časti tvého plánu?
Жена ти знае ли че това е част от плана ти?
Ale ne, pokud to znamená útok na jméno státníka jako je Tom Jordan, což jistě byla část tvého plánu.
Това не значи да нападаш политик като Том Джордан, което, убеден съм, възнамеряваше.
Ale tušil jsem, protože už jsem to zažil, že je to je součást tvého plánu.
Но предполагам... виждал съм това и преди... това е поредната уловка в пъкления ти план.
Hej, možná bys mi příště mohla dát echo ohledně tvého plánu.
Следващия път ме светни какъв е планът ти.
Berou to jako symbol tvého plánu. zůstat střízlivý.
Взимаш го, като символ на твоето намерение да останеш трезвен.
Bylo by ode mě nezdvořilé poukázat na zřejmou trhlinu tvého plánu?
Грубо ли ще е да ти отбележа пропуска в планът?
Jako pilný student tvé práce a schopností se vážně těším na další pokrok tvého plánu, Michaele.
Като голям почитател на работата ти, наистина очаквам с нетърпение развитието на плана, Майкъл.
Myslel jsem, že část tvého plánu restrukturizace oddělení, je držet se dál od našich¨ osobních věcí.
Мислех, че новата политика на отдела е да не ни се бъркаш в личния живот.
Pokud tak toužíš po tom, žít sám kde do tvého plánu pasuje Lois?
Искаш да живееш сам. Къде се вписва Луис в тази мечта?
To byla taky část tvého plánu?
Това част от плана ти ли е?
Takže mi řekni, jak zapadá opilost do tvého plánu?
Как напиване се вписва в плана?
Co se tvého plánu na záchranu týče, pro příště bych měl několik zlepšováků.
Имам някои резерви относно спасителния ти план.
No tak, chlapče, je to přírodní vývoj tvého plánu.
Хайде де, хлапе, това е естествено развитие на твоя план.
Bylo tohle všechno součástí tvého plánu?
Беше ли това щастие в плана ти?
Takže teď tedy půjdeme podle tvého plánu.
Значи ще действаме по твоя план.
Nějak se to musí vejít do tvého plánu.
Това не се ли помества в плана ти?
Já nechci být součástí tvého plánu.
Не искам да участвам в плана ти.
Mimoto, nebylo vždycky součástí tvého plánu odhalit na té večeři, kdo je Charlottin otec?
Какво видя? Била е пребита до смърт.
A teď jsi naštvaný, protože to nešlo podle tvého plánu?
Ядосан си, защото не мина както очакваше?
Tohle vše bylo součástí tvého plánu?
Това част от плана ли беше?
Nevím, co tu hraješ, ale pokud bylo koncem tvého plánu, jak mě poštvat proti mé sestře, tohle odhalení, byla ta snaha zcela neúčinná.
Не знам каква игра играеш. но ако смяташ да ме обърнеш срещу сестра ми така открито, това ще е изцяло неефективно начинание.
Možná jsem se trochu odchýlil od tvého plánu, ale své poslání jsem neopustil.
Може и да съм се отклонил от планът ви, но не съм изоставил търсенето си.
Synku, tohle asi není součást tvého plánu?
Не разбирам, това ли ти е планът? Младши.
Drzost tvého plánu mi přijde dost urážlivá.
Намирам твоята дързост за доста обидна.
Takže bylo částí tvého plánu nechat mou dceru samotnou, když jsi unesl mou ženu?
Значи това беше част от плана ти да оставиш дъщеря ми сама, след като отвлече жена ми?
Ale co když tohle všechno bylo jen součástí tvého plánu?
Но какво ако всичко това е част от уловката?
Nechci jednat podle žádného tvého plánu, Emily.
Отказвам да следвам всеки план, който измислиш ти, Емили.
Prodat mou dceru bylo vždycky součástí tvého plánu.
Да продадеш дъщеря ми винаги е било част от плана ти.
Na stupnici od jedné do deseti, jak moc budu litovat tohohle tvého plánu?
По скалата от 1 до 10, колко точно ще презирам този твой план?
A nebo když není tvůj nebo součástí tvého plánu.
Или всеки план, който не е твой или част от твоята стратегия.
1.3473818302155s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?