Tušíš vůbec, jak moc je to skličující, vychovávat dítě, milovat ho, a přitom vědět, že se s ním znovu neshledáš v nebi?
Знаеш ли колко унищожително е, да отгледаш дете, да обичаш това дете и да знаеш, че никога няма да го видиш в рая?
Pěkný. Tušíš, kdo ho mohl ukrást?
Имат ли представа кой го е направил?
Nevím, jestli to tušíš a jestli tě to zajímá, ale jsem velice pyšný na to, co jsi dokázala.
Не знам дали те интересува но аз съм много горд с теб.
Máš víc síly, než vůbec tušíš.
Ти имаш повече сили, отколкото осъзнаваш.
Obezřetnosti je třeba, když budoucnost tušíš, Anakine.
Когато в бъдещето гледаш, внимателен трябва да бъдеш.
Tušíš vůbec, kolik by jich bylo potřeba?
Имаш ли представа, колко ще трябват?
Svědí mě mý pavoučí smysly, jestli tušíš, co tím mám na mysli.
Паешкото чувство ме гъделичка ако ме разбираш.
Tušíš aspoň, proč mě máš zabít?
Знаеш ли изобщо защо трябва да ме убиеш?
Tušíš, kdy se obnoví dodávka proudu?
Имаш ли представа кога ще оправят тока?
Tušíš vůbec, jak moc jsi šílený?
Имаш ли представа колко си чалнат?
Tušíš vůbec, jak moc tě miluju?
Знаеш ли колко много те обичам?
Což mě kurevsky děsí, protože toho zkurvysyna nesnáším, víc než tušíš.
Което ми изкарва акъла, защото го мразя повече, отколкото можеш да си представиш.
Teď ale, Zedde, tušíš, kde bychom mohli narazit na nějaké stopy po Kameni slz?
Зед, имаш ли някаква идея къде можем да намерим някаква следа за Камъка на сълзите?
Tušíš, kdo jsou ti muži se zbraněmi?
Кои ли са тези въоръжени мъже?
Pokud odneseš Pohár života, budeš riskovat víc než tušíš.
Взимайки Бокала рискуваш повече, отколкото предполагаш.
Jejich matka je bohyně lásky, takže tušíš, kam to povede.
Майката на любовта ме вика. Ще се видим после.
Ale asi tušíš... že jsem s tebou víc než nespokojený
Но се обзалагам, че... сега съм малко по - ядосан от теб.
Za tohle přání dostaneš více bohatství, než tušíš.
Това желание ще ти донесе богатства, отколкото предполагаш.
Tušíš, jak se čtou tyhle zprávy o rozpočtu?
Можеш ли да разчетеш тези бюджетни доклади?
A zdalipak tušíš, kdo s tebou bude v Hiltonu?
И както знаеш... Кой ще е с теб в хотел "Хилтън"?
Marshalle, tušíš vůbec kde jsem celý týden byla?
Маршал, знаеш ли изобщо къде бях цяла седмица?
Tušíš ty vůbec, jak vlastně na muže působíš?
Имаш ли си идея какъв ефект имаш върху мъжете?
Tušíš, jak nebezpečné to mohlo být?
При хората. Знаеш ли, че е опасно?
Vypadá to, že tvoje nová kamarádka, má mnohem víc tajemství než tušíš.
Изглежда новият ти приятел има повече тайни, отколкото знаеш.
Tušíš vůbec, jak moc jsi mi chyběla?
Имаш ли представа колко много ми липсваше?
Už tušíš, proč měla naše sporýšem napuštěná spolubydlící a vražedkyně upírů ve svém mobilu fotku mého táty?
Успя ли да научиш, защото тъпканата ни с върбинка и разкъсана от вампир съквартирантка има снимка на баща ми на телефона си?
Tušíš, kdo by to mohl být?
Имаш ли идея кой може да е?
Předpokládám, že tušíš, proč jsem za tebou přišla.
Сигурно се досещаш защо дойдох при теб.
Tušíš, co udělá Klaus, až zjistí, že jsme se dali do kopy?
Знаеш ли какво ще направи Клаус, ако разбере, че е спала с мен?
Vím, že tušíš, co to znamená.
Знам, че знаеш значението на това.
Jamesi, můj broučku, můj milovaný synku, předpokládám, že už touhle dobou znáš, nebo tušíš pravdu o tom, že jsem naživu.
Джеймс любов моя мой сладък син по това време очаквам да знаеш или поне подозираш истината.. че аз съм жива
Tušíš vůbec, že tahle vrozená touha mít Elenu aspoň fyzicky u sebe, to chlapecké odmítání nechat ji jít, ji dostane do většího nebezpečí?
Осъзнаваш ли че това вродено желание да пазиш Елена да е в твоя живот, този момчешки отказ да я оставиш да си тръгне само ще я поставят в по-голяма опасност?
1.3866281509399s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?