Nechci vypadat skoupě,... ale máme před sebou 1 600 kilometrů... a nevíme, zda to zvládneme.
Може би ви е странно, че сме толкова стиснати, Но трябва да изминем още хиляда мили И не знаем дали ще успеем.
Jste si jistý, že to zvládneme?
Сигурен ли си, че ще успеем?
Jestli to zvládneme, Mars nám bude zobat z ruky.
Ако успеем, Марс ще е като глина в ръцете ни.
Nemáme čas. Anakin a já to zvládneme!
Няма време. С Анакин ще се справим.
Tak či tak, pokud to zvládneme, měli bychom vás dopravit na planetu, kde můžou být vaši přátelé.
Все пак, ще се опитаме да открием планетата, на която мислите, че са приятелите ви.
Říkal jsem ti, že to zvládneme.
Казах ти, че ще се справим.
Pokud tady vydržíme, všichni to zvládneme.
Но ако сме заедно, всички ще успеем.
Asi nebudeme mít moc času dostat tě do brány, ale myslím, že to zvládneme.
Няма да имаме много време, за да минеш през вратата, но мисля, че ще успеем.
Došel mi inkoust, ale pokud máš ještě něco, co patřilo Hledači, myslím, že to zvládneme.
Свърши ми мастилото. Но ако имаш още някоя вещ на Търсача, може да измисля нещо.
Ať je to cokoliv, my to zvládneme.
Каквото и да е, ще го преодолеем.
Kam se poděl všechen ten stupidní optimismus a to otravné "to zvládneme"?
Къде е глупавият оптимизъм и досадното поведение в стил "мога да го направя"?
Jen si nedokážu představit, jak to zvládneme udělat.
Просто не виждам как ще смогнем.
Jsem si jistý, že to zvládneme.
Сигурен съм, че ще се справим.
* Drž se, protože víš, že spolu to zvládneme, zvládneme. *
Затова продължавай да се държиш. Защото ще се справим.
Bude to těžké, ale my to zvládneme.
Ще е трудно, но ще се справим.
A já - my to zvládneme obojí když zůstaneme pořád spolu.
И аз...ние... Можем да се справим и с двете, стига да останем заедно.
Jim, říkal jste, že to zvládneme sami.
Джеймс, каза, че ще се справим сами.
Když to zvládnul Gus, tak to zvládneme taky.
Щом Гъс се справяше и ние можем.
Pokud to zvládneme, seženeme tu tabulku, seženeme ti všechno co potřebuješ, aby jsi zavřel brány, bude tu svět, kde tě nikdo -- žádnej Crowley, žádnej démon -- nebude pronásledovat.
Ако можем да го направим, вземи плочката, всичко от което се нуждаеш, да затвориш портите на Ада, навън има свят, където нито Краули, нито друг демон, няма да те преследва повече.
Vypadalo to, jako bys nevěřil, že to zvládneme.
Сякаш не вярваше, че можем да успеем
Říkal jsem vám, že to zvládneme.
Казах ви, че ще се справим сами.
Bez Pellera to bude těžší, ale nějak to zvládneme.
но ще го направим да заработи. трябва да бъде приключено.
Přísahám, že jestli to zvládneme domů živí, tak se na ten film podívám.
Кълна се, че ако си го върнем жив, ще гледам филма.
Když se tam dostal Isaac, tak to zvládneme i my.
Щом Айзък е влязъл, и ние можем.
Hele, vím, že to není tak jak jsme si to představovali, ale to zvládneme ne?
Не си го представяхме така, но можем да се справим, нали?
Ale cítím se bezpečně, když vím, že to zvládneme spolu.
Чувствам се в безопастноат когато знам, че си с мен.
Doufám, že to zvládneme bez tebe a ty nebudeš muset žádnej z nich doručit.
Да се надяваме, че ще мине добре без теб и няма да ти се наложи да изпращаш някое от тези.
Ale... myslím si, že to zvládneme dobře.
Но, мисля ще се справим добре.
Víš, že jsi vždycky slečna "To Zvládneme", co?
Ти можеш да се справиш с всичко.
Pokud to zvládneme, bude jméno Turnerových opět něco znamenat.
Ако се получи както трябва, името Търнър отново ще значи нещо.
Nevím sice jak, ale vím, že to zvládneme.
Не знам как, но ще се справим.
A ani my všichni jako tým jsme vlastně nevěděli, jestli to zvládneme.
И колективно, наистина не знаехме дали можехме да се справим с това.
Nebo se přidáte k těm, co říkají: "to zvládneme, máme na víc"?
Или ще се присъедините към тези, които казват, че заслужаваме нещо по-добрo?
1.1933569908142s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?