Lepší by to zvládl někdo, kdo v životě letadlo neřídil.
По-добре да опита някой, който никога не е пилотирал.
Můžu to trochu vylepšit, ale i kdybych to zvládl v polovičním čase a skončil s dvanácti, znamenalo by to, že šest lidí zemře.
Аз мога да постигна повече. Но дори да съкратя времето, и да завърша с 12 фигури, пак шест души ще умрат.
Zkusil jsem to, protože jsem kapitán, ale kdo by to zvládl?
Опитах, защото съм капитан, но кой би го направил?
Jsem rád, že jste to zvládl.
Но за какво е всичко това?
Stejně tak neviditelné letadlo a nějak jsem to zvládl s tím letět.
Както и самолетите "Стелт", но се справих с управлението им.
Znáš někoho, kdo by to zvládl?
Знаеш ли кой може да го направи?
A když jsem to zvládl já, zvládnou to i oni.
А щом я открих аз, ще успеят и те.
Když už jste to zvládl až sem, nebála bych se.
Щом сте стигнал дотук, ще успеете.
Agente Searle, jsem rád, že jste to zvládl.
Агент Серил, хубаво е да те видя, че си жив.
Jsme rádi, že jsi to zvládl.
Радваме се, че ти се размина.
Jsem rád, že jsi to zvládl, chlapče.
Радвам се, че се измъкна, човече!
Tvůj muž Shane to zvládl zpátky a zachránili jsme tvého chlapce.
Шейн се върна и спасихме сина ти.
Galuska není dost chytrý, aby to zvládl takhle zařídit sám.
Галаска не е достатъчно умен за да направи това нещо сам.
Je to tak jednoduché, že by to zvládl i David Nolan.
Толкова е просто, дори Дейвид Нолан може да го направи.
Myslíš, že bych to zvládl bez tebe?
Мислиш ли, че аз бих се справил без теб?
Když to zvládl on, zvládneš to i ty.
Щом той може, можеш и ти.
Nechce se mi věřit, že to zvládl tak daleko bez fraktury celého femuru.
Не мога да повярвам, че е стигнал до тук без да фрактурира бедрената кост.
Nemůžu uvěřit, že jsem to zvládl.
Не е за вярване, че успях.
Myslíte, že byste to zvládl lépe?
По-добре ли можеш да се справиш?
Nemůžu uvěřit, že jste to zvládl.
Не мога да повярвам, че успя.
Nikdy jsem neviděl nikoho, kdo by to zvládl tak rychle napoprvé.
Никога не съм виждал някой толкова добре на първо време.
Chtěl bych poděkovat hlavně vám za to, jak jste to zvládl.
Специално ти благодаря за начина, по който си се справил.
Nemyslím si, že by to zvládl.
Не мисля, че би го понесъл.
Držel jsi je dýl, než bych to zvládl já.
Издържа по-дълго, отколкото аз щях да издържа.
Ale jsem ráda, žes to zvládl.
Е, радвам се, че все пак успя.
Díky Bohu, nemyslím si, že bych to zvládl.
Слава Богу, аз няма да мога.
(Smích) JK: Dobrá, nebudu to říkat v korejštině, protože si nemyslím, že bych to zvládl bez toho, abych se nerozbrečel.
(Смях) Добре, няма да се справя на корейски. Мисля, че няма да стане, без да се разплача.
Samotka podle mého názoru patří mezi ta nejvíce nelidská a barbarská místa, na kterých se můžete ocitnout, nicméně shledávám, že jsem to zvládl.
Поглеждайки сега, изолаторът е едно от най-нехуманните и варварски места, в които можете да се окажете и аз се озовах там.
(smích) On napsal: "Nezáleží na tom, kolik mám zlata, ale na tom, jaké jsou vaše kapacity, aby jste to zvládl. Můžeme začít s 50 kg, jako zkušební dodávku"
(Смях) Той: „Не е важно, колко злато имам, важното е с колко си способен да се справиш,
(Smích) Tak jednoduché, že by to zvládl i počítač.
(Смях) Толкова е лесно, че и компютър може да го направи.
5.1585669517517s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?