Jak používat "to naléhavé" ve větách:

To je agent Mulder a říká, že je to naléhavé.
Тук е Агент Мълдър, aи казва, че е спешно.
Myslela jsem, že je to naléhavé.
Майко, помислих, че е нещо спешно!
Pane Harrisone, říkal jste, že je to naléhavé.
Г-н Харисън, Казахте, че е нещо важно.
Promiňte, ale prý je to naléhavé.
Съжалявам, но той каза, че е спешно.
Jestli je to naléhavé, můžu mu poslat vzkaz na pager.
Ако е нещо спешно, ще му изпратя съобщение.
Říkal jste, že je to naléhavé.
В съобщението си казвате, че е спешно.
Spalatine, omlouvám se, že jsem vás zavolal tak pozdě, ale je to naléhavé.
Спалатин извинявай, че те задържам толкова късно, но тази работа е неотложна.
Víš, když jsi zavolala, myslel jsem, že je to naléhavé.
Като ми звънна, ми се стори, че е спешно.
Jen, že vás potřebuje vidět, a že je to naléhavé.
Че иска спешно да ви види.
Zanechal mi zprávu, zatímco jsem byl na dovolené, říkal, že je to naléhavé.
Оставил ми е съобщение, докато съм бил в отпуска. Каза, че е спешно.
Řekl jste panu Petersovi, že je to naléhavé?
Казахте ли на г-н Питърс, че е спешно?
Spojte mě s někým z vedení, je to naléhavé.
Който и да е. Много е спешно.
Je to naléhavé, potřebuji to teď.
Не, това е спешно. Трябва ми веднага.
Zdravím, přišli jsme za Slečnou Piggy a je to naléhavé.
Тук сме да видим мис Пиги и е важно.
Psal jsi, že je to naléhavé.
Пикник? Мислех, че е нещо важно.
Říkal jsem mu, že čekám hovor. Je to naléhavé.
Казах му, че чакам спешно обаждане.
Nechci být neomalený, ale je to naléhavé.
Не искам да съм груб, но е спешно, детективе.
Je to naléhavé typu "Půjdeš nahoru a seženeš jí?" Okamžitě.
Спешно е, като"Ще отидеш ли горе да я извикаш?"Сега.
Řekněte panu doktorovi, že je to naléhavé.
Кажете на д-р Фликър, че е спешно.
Pane Farzate, prosím, musím s vámi mluvit- je to naléhavé!
Моля, трябва да говоря с вас. Спешно е!
Říkala jsi, že je to naléhavé.
Е, ти каза че е спешно.
Ale říkal, že má něco, co mi musí ukázat, a že je to naléhavé.
Но той каза, че има нещо което трябва да ми покаже и изглеждаше нетърпелив.
Volá Gloria Rodriguezová, prý je to naléhavé.
Глория Родригез на втора линия, каза че е спешно. Добре.
Chápu, že to bude trvat, ale je to naléhavé tak měj trochu víry.
Оnюeleg cг това отнема време, но това е нещо спешно...
Luku, zavolej mi hned jak si to poslechneš, je to naléhavé.
Luke, sunг-mг cвnd asculюi съобщение. Е важно.
Doktor Box říkal, že je to naléhavé.
Д-р Бокс каза, че е спешно. - Така е.
Prosím, řekněte mu, že je to naléhavé.
Моля Ви, кажете му, че е спешно.
Ráda bych hrála jindy, Carlosi, ale je to naléhavé.
Друг път можем да си играем, Карлос, но сега случаят е спешен.
Druhý důvod, proč je to naléhavé, je ten, že se to neděje jen v USA.
А другата причина, която е още по-спешна е, че това не се случва само в САЩ
2.3853719234467s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?