Nebudu se tě ptát, jestli jsi řekl, to co si myslím, že jsi řekl, protože vím, co jsi právě řekl.
Дали знаеш, какво точно каза, щото... това, което чух, е странно.
Budou se tě ptát, co si pamatuješ jako Goa'uld.
Ще те разпитат какво си спомняш за Гоа'улд.
Budu se tě ptát pouze na pár otázek.
Само ще ти задам няколко въпроса.
Budu se tě ptát už jenom jednou, Cal.
Ще попитам само още веднъж, Кал.
Nebudu se tě ptát co si o tom myslíš, ale Nechala jsi za sebou hodně mrtvol, v tomto případě.
Не искам да ти се бъркам, но добра бройка има този път. Платиха ти само за ДеМарко.
Nebudu se tě ptát, odkud máš ty peníze.
Не те питам от къде взимаш парите.
Budou se tě ptát na věci, na který neumíš odpovědět.
Ще те питат въпроси, на които не знаеш отговора.
Bude se tě ptát na ten obrázek.
Знаеш, че ще те пита за картината.
Musím se tě ptát, než pozvu někoho, kdo mi pomohl s nákupem?
Защо да те питам, за да поканя някой, който ми носи пакетите?
Takže, budou se tě ptát, jak dlouho měl Kelly.
Така, ще те попитат колко дълго е държал Кели.
Na víc se tě ptát nechci, ale chci, abys věděl, že ať už se jedná o to, co jsem...
"Виж, не искам да те разпитвам повече, но вярвай, че каквото и да е то, "
Nebudu se tě ptát, jak víš, kde bydlím.
Няма да те питам как разбра, къде живея.
Já tě znám, Shane, dost dobře, abych věděl, že je jen jediný spolehlivý způsob, jak tě vtáhnout do rozhovoru, a to je začít se tě ptát na dívky, 4 které jsi měl na střední.
При теб има само един сигурен начин да се завърже разговор и той е да те разпитвам за момичета.
Nechci se tě ptát na důvod, ale víš, že to bude vypadat jako politické rozhodnutí?
Няма да те питам защо, но знаеш, че изглежда като политическо решение.
Nebudu se tě ptát, kde jsi celý den byl.
Няма да те питам къде беше цял ден.
Dobře, Tede, nebudu se tě ptát, kde Barney vzal to dítě.
Okay, Teд, няма да те питам откъде Барни е взел това дете.
Až se vrátíš do Švédska, budou se tě ptát na spoustu otázek.
Ще ти задават много въпроси, когато се върнеш в Швеция.
Quinn, nebudu se tě ptát na Amandu Tannerovou.
Куин, няма да те разпитвам за Аманда Танър.
Je mi to blbé, takhle se tě ptát, ale jela bys prosím tě s námi?
Не ми се искаше да те моля за това, но ще имаш ли нещо против да дойдеш с нас?
Nebudou se tě ptát na nic, na co neznáš odpověď.
Няма да ти задават въпроси, чиито отговори не знаеш.
Nebudu se tě ptát na jméno.
Няма да питам как се казваш.
Budou se tě ptát, jestli třeba nesnášíš, když ti někdo dává rady?
Така, ще ви задават въпроси като "Наскоро давали ли сте съвет?"
Bude se tě ptát na Willa, jeho vyloučení z komory.
Ще има въпроси за Уил. Неговото отстраняване от длъжност.
Takže pokud k tobě přijde někdo na ulici a bude se tě ptát na mě nebo na mamčiny přátele, co řekneš?
Ако някой дойде при теб на улицата и започне да разпитва за мама или приятелите и какво ще кажеш? - Нямам какво да ви кажа.
Až budete v nemocnici, budou se tě ptát, co se stalo.
Когато стигнете там, ще ви питат какво се е случило.
Budou se tě ptát, jestli nevíš o něčem, co by tu nejasnost mohlo objasnit.
Ще те попитат дали знаеш нещо, което да изчисти смущенията.
Víš, mohl bych se tě ptát na konkrétní věci.
Знаеш, можеше да те попитам за подробностите около това.
Nebylo správný se tě ptát, jestli do toho jdeš naplno.
Би било грешка, ако продължаваме с това.
Budou se tě ptát na nějaké otázky.
Искам да ти задам няколко въпроса.
Nebudu se tě ptát na Ding Xiua.
Няма да те питам за Динг Кси.
Víš, až příště uvidíš svého syna, bude se tě ptát na nějaké drsné otázky.
Да знаеш, че следващият път като видиш сина си, ще ти зададе малко неудобни въпроси.
Můžu se tě ptát na to samé.
Аз мога да те питам същото.
A 15. května, ona tě ptát, proč jsi jí to neřekl.
На 15 май тя Ви пита защо не сте й казали нищо.
Nebudu se tě ptát dvakrát, Jacku.
Не те питам два пъти, Джак.
Bude se tě ptát na Donnieho.
Тя ще те пита за Дони.
Pokud nebudeš spolupracovat, bude se tě ptát někdo jiný.
Ако не сътрудничиш, някои друг ще задава въпросите.
2.0324101448059s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?