Jak používat "tím míříš" ve větách:

Jakeu, kam tím míříš, ale vím, že se mi to nebude líbit.
Джейк, не знам какво си мислиш, но вече не ми харесва.
Prue, já nevím kam tím míříš, ale ty si ho znala, my ne.
Прю, разбирам позицията ти, но ти го познаваше, а ние - не.
Ať tím míříš kamkoliv, mýlíš se.
Не си прав да правиш намеци.
Myslím, že vím kam tím míříš.
Мисля, че се досещам на къде биеш.
Male, proč tím míříš na moji ženu?
Мал, що сочиш пушкало към жена ми?
Přesně, hlava je na vaší straně, kam tím míříš?
Именно.Главата му е от твоята страна. Какъв е довода ти?
Víš, jsem docela chytrej chlap, ale nemám tušení kam tím míříš.
Доста съм схватлив, но не знам какво имаш предвид.
Já jsem tě vždycky viděl spíš jako R2-D2, ale chápu kam tím míříš.
Като цяло, повече симпатизирам на R2D2, но те разбрах.
Sheldone, určitě bychom si užili tu historku o lvím spermatu, ale... kam tím míříš?
Не, че не се забавляваме на историята ти, но какво искаш да кажеш?
Nevím, kam tím míříš, ale já se Wendy snažila pomoct.
Не знам накъде биеш, но се опитвах да помогна на Уенди.
Nechápu, kam tím míříš, ale vypadá to, že tu máme nějakej problém.
Нещо ми убягва в разговора, но явно има някакъв проблем.
Ale jo, jasně, že naznačuje, kam tím míříš?
Да, разбира се, че показва. Накъде биеш?
Naprosto chápu, kam tím míříš a jsem úplně nažhavenej, abych stařenkám dneska vypomohl, ale bohužel mi nejezdí auto.
Бих помогнал. но колата ми не работи. Може да караш моята.
Nejsem si jistá, kam tím míříš, zlato.
Не съм сигурна какво намекваш, скъпи.
To je všechno hezký, ale kam tím míříš?
Това сигурно е добре, но как я караш всеки път?
Netuším, kam tím míříš, ale pokračuj.
Не знам накъде биеш, но продължавай.
Chápu, kam tím míříš, ale to neznamená, že bych si právě nepřála cítit jeden nebo i víc tvých prstů ve své vagíně.
Разбирам те. Но това не означава, че не искам да ми бръкнеш във вагината.
No tak, Mildred, kam tím míříš?
Стига, Милдред, какво печелиш от това?
Chápu, kam tím míříš, ale zkazila jsem to, Done.
Разбирам какво намекваш, но аз се провалих.
Teda, líbí se mi to, ale nezamlouvá se mi, kam s tím míříš.
Това ми харесва, но не знам докъде ще стигнеш.
Khloe je vlastně šťastně vdaná, ale vím, kam tím míříš.
Всъщност, Клоуи е щастливо омъжена, но разбирам довода ти.
Chápu, kam tím míříš, a tenhle dům se mi vážně líbí.
Разбирам тезата ти и мисля... Обичам тази къща.
Hej Capesi dávej bacha kam s tím míříš, máme tu dítě.
Внимавай накъде го насочваш, има дете тук.
Chápu, kam tím míříš, ale já nejsem jenom host.
Разбирам накъде биеш, но аз не съм някакъв гост.
Líbí se mi, kam tím míříš.
Харесва ми накъде отиваш с това.
Ať už tím míříš kamkoliv, klidně se ptej.
Каквото и да увърташ, просто питай.
Pokud nemáš pod sukní Gravitaci na Blu-ray, tak nevím, kam tím míříš.
Освен ако нямаш "Гравитация" на Blu-Ray под тази пола, не знам накъде отиваш с това.
Nejsem si jistá, kam tím míříš.
Не съм сигурна какво ще ни даде това.
Hele, promiň, ale kam tím míříš?
Извинявай, в какъв смисъл? - Смисъл ли?
Tím míříš na něj, nebo na mě?
Това за мен или за него се отнася?
Hele, vím, kam tím míříš, ale federálové měli zákaz útočných zbraní celé roky, a nic se nezměnilo.
Знам накъде биеш, но федералните имат възбрана за оръжия и не помага.
Vím, kam tím míříš, a nepleteš se...
Знам как ти изглежда и си права...
0.57398080825806s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?