Podívám se, jestli střelím před večeří pár koroptví.
Ще видя дали не мога да улуча няколко диви кокошки за вечеря.
On promluví, když ho střelím do nohy.
Я дай да го прострелям в крака и ще проговори.
Jestli ne, střelím kluka do hlavy!
А ако не, ще го застрелям в главата!
Ne, já věděl, co se mamince stane, když ji střelím.
Не, знаех какво ще стане с мама.
Nesahej na to nebo ti střelím ještě jeden do tváře.
Не пипай или ще ти вкарам една в бузата.
Já ho střelím přímo do srdce.
Аз ще го прострелям право в сърцето.
Ale nevěděl jsem, co se stane mně, když maminku střelím.
Не знаех какво ще стане с мен, когато застрелям мама.
Pokud to jenom zkusíš, vyndám svou zbraň a střelím tě rovnou mezi oči.
Ако дори само опиташ, ще извадя оръжието си и ще те застрелям между очите.
Prostě střel do zámku, nebo střelím já tebe, až se dostanu ven!
Просто стреляй, или ще те гръмна като изляза оттук!
Dělej, nebo poslední, co uvidíš, než z tvých dětí nadělám sirotky, bude kulka, kterou jí střelím mezi oči.
Но ако не ми дадеш каквото искам, последното нещо, което ще види ще е куршум между очите, като след това убия и децата ти.
Dobře, přísahám Bohu, že vás oba střelím do ksichtu!
Кълна се, че ще ви гръмна и двамата!
Pokud budete předstírat, že mě neznáte, tak vás střelím.
Ако се направиш, че не ме познаваш, ще те застрелям в главата.
Allene, dupni na plyn, nebo tě střelím do nohy!
Настъпи газта или ще те гръмна в крака!
Příště tě střelím přímo do huby.
Следващия път ще те гръмна в плювалника!
Máš pět sekund, než ji střelím.
Имаш 5 секунди преди да я застрелям.
Přesně tak, střelím tě do hlavy.
Това е така, те застрелям в главата.
Je mi fuk, kdo jsi. Přestaň mě otravovat, nebo tě střelím do hlasivek.
Който и дa cи, отстъпи нa двa мeтрa, чe щe тe фрacнa по ноca.
Pane Hastingsi, až napočítám do tří, střelím vás přímo mezi oči.
Броя до три и ще те застрелям в главата. Не можеш да се прицелиш.
Pokud se to tentokrát stane, tak vytáhnu mou pistoli a střelím tě do hlavy.
Ако го направиш сега, ще те застрелям на секундата.
Ještě jednou zařveš, tak střelím, rozumíš?
Ако извикаш още веднъж, ще те застрелям. Разбра ли ме?
Střelím ho jednou do každého oka.
Да го прострелям по веднъж във всяко око.
Můj kamarád je nalepenej támhle na zdi, kvůli tobě to schytal a já ho nehodlám zklamat, takže mi radši řekni to, co kurva chci vědět, nebo tě střelím.
Един мой приятел е там, на стената, е в лоша ситуация и аз няма да ви разочарова. Така че по-добре ми кажи какво, по дяволите, аз искам да знам или ще стрелям.
Ukážu ti, jak moc se mýlíš a pak ti tu kulku do palice střelím sám.
Ще ти покажа колко грешиш и после сам ще те убия.
Další kulku mu střelím přímo do hlavy.
Следващият ще е в главата му!
Teď, až střelím vás, uvědomí si, že zavraždění toho detektiva myslím vážně.
Сега, след като те застрелям, те ще осъзнаят, че не се шегувам за убийството онзи детектив.
Až tu ženskou příště uvidím, tak ji střelím.
Следващият път, когато видя тази жена, ще я застрелям.
Střelím pana Sykese jednou, zkolabují mu plíce, protrhne mu to srdeční aortu a plicní tepny.
Застрелях г-н Сайкс веднъж, свиване на белите дробове, разкъсване на аортата и белодробните артерии.
Tak ať je to rána, protože jestli mě tím neodrovnáte, střelím vás do spánku.
Ако не ме нокаутираш, ще получиш куршум в главата.
Já střelím ji a vy mě, takhle to funguje, že?
Ако я застрелям, ще ме гръмнете?
Od boku střelím, že ty a Woodrugh nejste u kolegů zrovna oblíbení.
Предполагам, че ти и Удру не сте любимците на колегите си.
Ještě krok a střelím ti kulku přímo mezi tvý zatracený kukadla.
Още една стъпка и ще те гръмна между веждите.
Vždycky jsem říkala, že střelím Warda.
Винаги съм казвала, че ще застрелям Уорд.
2.7788119316101s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?