Jak používat "skvělý člověk" ve větách:

Tvůj táta byl skvělý člověk, že?
Баща ти беше велик човек, нали?
Byl to skvělý člověk a vynikající důstojník.
Беше чудесен човек... и чудесен офицер.
Myslím si, že jsi skvělý člověk.
Нищо, просто мисля, че си страхотен човек.
Skvělý člověk, na povrchu trochu nudný, lehce se přehlédne.
Чудесен, малко скучен на повърхността, незабележим.
Vím, co tím myslíš, Ahmade, ale reverend Said je opravdu skvělý člověk.
Знам какво си мислиш, Ахмад, но преподобният Саид е велик човек.
Je to skvělý člověk, znám ho léta, jen teď prochází tvrdým obdobím.
Той с чудесен. Познавам го от години. Преживява трудности в момента.
Samozřejmě, jste skvělý člověk a ona Vás miluje.
Разбира се, вие сте добър човек и тя ви обича,
Kevin je skvělý člověk, je to skvělý účetní, není už tak dobrý bavič.
Кевин е страхотен човек. Той е отличен счетоводител. Но не става да забавлява хората.
Vím, že si myslíte, že je Chuck skvělý člověk a všechno kolem, ale ta holka je super sexy.
Знам, че мислите, че Чък е страхотен, но това момиче е супер секси.
Jaký skvělý člověk byl tvůj strýc Kenneth, kamarádko.
Каква слава беше чичо ти Кенет, сладкишче.
A kdo byl ten skvělý člověk?
И кой е този велик човек?
Kdybys měl šanci ho poznat, zjistil bys, že je to skvělý člověk.
Сериозно, ако го опознаеш повече, той е прекрасен човек.
Cena je pojmenována po legendárním Tonym Tellensonovi, který byl skvělý člověk.
Наградата е на името на легендарния Тони Телънсън, който е бил велик човек.
Sáro, tvůj manžel je skvělý člověk.
Сара, съпругът ти е невероятен човек.
Byl to skvělý člověk, který vytvořil úžasné věci.
Той беше велик мъж, който направи удивителни неща.
Aiko, pan Yoshida byl skvělý člověk.
Айко, г-н Йошида беше чудесен човек.
Myslím, že pan Wilder je skvělý člověk.
Виж, мисля, че г-н Уайлдър е велик човек, нали?
Skvělý člověk, co o mojí babičce říká, že je pes.
Страхотно момче, което нарича баба ти куче.
Britte, tvůj otec byl skutečně skvělý člověk.
Брит, баща ти беше велик човек.
Je to opravdu skvělý člověk, ale pořád mě kope do mých ženských koulí.
Той е добър човек. Но смазва женските ми топки.
Teda, neznala jsem ho, ale vím, že byl skvělý člověk.
Не го познавах, знам, че е бил страхотен човек.
Dave je skvělý člověk a skvělý soudce charakteru.
Дейв е страхотен човек и отлично преценява хората.
A její otec ji vychoval sám, tudíž i on musí být skvělý člověk.
А баща й я е отгледал сам, което значи, че и той е страхотен човек.
Je to skvělý člověk a vy dva byste mohli být přátelé.
Той е чудесен. Трябва да станете приятели.
Je to úžasný muž, vážně skvělý člověk.
Той е изумителен мъж, наистина велик мъж.
Je to skvělý člověk, ale je ženatý se strašnou ženou.
Той е толкова добър човек, но е женен за такава ужасна жена.
A.R. je skvělý člověk, ale nerad prohrává.
Ей Ар е страхотен човек, но не обича да губи.
Jistě jsi dobrý člověk, skvělý člověk, ale nebudu kvůli tvému krku riskovat ten svůj.
Сигурен съм, че си прекрасен човек. Но не мисля да рискувам живота си заради теб.
V roce 1994, jednotka, které si velel, zavraždila muže, kterému říkali Vuk... skvělý člověk.
През 1994 отрядът, който беше под твое ръководство уби мъжът, когото наричаха ВУК... велик човек.
Copak já bych mohl být tak skvělý člověk?
Как човек може да стане толкова недостижим?
Hodní lidé stojící v kostele, zatímco farář pronese kopu lží o tom, jaký jste byl skvělý člověk.
Хубави хора, всички стоят около църквата, докато свещеника лъже какъв човек си бил.
Jsem si jistá, že Alison byla skvělý člověk.
Сигурен съм, че Алисън е била чудесен човек.
Tam uvnitř je skvělý člověk a já nedovolím, abys ho obtěžoval, jen proto, že máš se mnou nějaký bizarní spor.
Няма да тормозиш този велик мъж само защото си се заял с мен.
Hele, vím, jak jsi skvělý člověk, ale občas jsi na lidi docela nepříjemná.
Добре, виж, знам колко добър човек си, но понякога хората си мислят, че ставаш малко жестока.
Jsi skvělý člověk, který měl jen slabší chvilku.
Чудесен човек си, но в неприятен момент.
Nevěděla jsem, že jsi tak skvělý člověk.
Аз... Не знаех, че си стабилен човек.
No, dlouhou dobu jsem ji neviděla, ale byla vážně skvělý člověk.
Е, не бях Г виждал си по-дълго време, но тя беше наистина сладък човек.
Anahita byla skvělý člověk a nadaná herečka... velmi přesvědčivá jako neurochirurg.
Анахита беше невероятен човек и талантлив актьор... много убедителна като неврохирург.
Jody Mills je skvělý člověk, a nechá tě u sebe zůstat dokud se nepostavíš na vlastní nohy,
Джоди Милс е добър човек, и ще ти даде място да отседнеш докато си стъпиш на краката.
Ale byl to skvělý člověk a měl dobré srdce.
Но беше добър човек и имаше голямо сърце.
Pokud věříte, že jste skvělý člověk vnitřně i navenek, pak neexistuje žádný vzhled, ze kterého byste se nemohli svléknout.
Ако смятате, че сте красив човек -- отвътре и отвън, няма външен вид, който да не ви отива.
Potkali jsme se, je to skvělý člověk.
Срещнах се с него. Той е страхотен.
0.84944605827332s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?