Jak používat "rozkazu" ve větách:

I uposlechli rozkazu Hospodinova, a navrátili se, aby netáhli proti Jeroboámovi.
И те послушаха Господните думи та се върнаха, и не отидоха против Еровоама.
Tedy z rozkazu Balsazarova oblékli Daniele v šarlat, a řetěz zlatý dali na hrdlo jeho, a rozhlašovali o něm, že má býti pánem třetím v království.
Тогава облекли Даниил в багреница, сложили на шията му златна верижка и го провъзгласили за трети властник в царството. Предсказанието се сбъднало.
Ti jsou sečteni z čeledí synů Merari, kteréž sčetl Mojžíš s Aronem podlé rozkazu Hospodinova skrze Mojžíše.
Тия са преброените от семействата на мерарийците, които Моисей и Аарон преброиха, според както Господ заповяда чрез Моисея.
5 Článek 1 tohoto rámcového rozhodnutí, nadepsaný „Definice evropského zatýkacího rozkazu a povinnost jej vykonat“, v odstavci 3 stanoví:
5 Член 1 от това Рамково решение, озаглавен „Определение на понятието европейска заповед за арест и задължение за изпълнението ѝ“, предвижда в параграф 3:
V Judstvu tolikéž byla ruka Boží, tak že jim dal srdce jedno k vykonání rozkazu králova a knížat, podlé slova Hospodinova.
А над Иудея беше ръка Божия, та им даде едно сърце, за да изпълнят заповедта на царя и на князете, според словото Господне.
A když připraveno bylo všecko k službě, stáli kněží na místě svém, a Levítové v třídách svých, podlé rozkazu královského.
Тогава свещениците застанаха на мястото си, и левитите по отредите си, според царската заповед.
Čekám na heslo z rozkazu Vrchního soudce.
Чакам кодова команда от Главния Съдия на Съвета.
Já jsme zodpovědný za splnění rozkazu a vrátit se s vámi do McMurranu.
Аз съм длъжен да се подчиня и да те върна в Макмуран.
Podle rozkazu císaře... tři z nejstatečnějších strážců doprovodí dvorního tlumočníka do Ameriky aby zachránili princeznu Pei Pei.
Императорът нареди... трима от неговите най-смели стражи да придружат Императорския преводач до Америка, за да върнат Принцеса Пей Пей.
Podle rozkazu krále Jiřího všichni otroci, kteří bojují za Korunu, budou odměněni svobodou po našem vítězství.
Кралска заповед... всички роби на американските колонии, които се сражават за короната, ще получат свободата си, когато победим.
Vím, že se vzepřu rozkazu a nebudu tě chránit, ale musím odletět.
Знам, че трябва да ви защитавам, сенаторе, но трябва да отида.
Od vydání rozkazu do zahájení útoku uplyne jedna minuta.
Системата се задейства 1 минута, след като дадете заповедта.
Ale nic se jim nestalo, přesně podle rozkazu.
Без да го нараним, както заповядахте.
Z rozkazu Shimada Shinzaemona, poddaného Jeho šogunstva... oslavíme váš přechod šípy!
По заповед на подчинения на шогуна Шинзаемон ознаменуваме преминаването ви със стрели!
Viděl jsem v tvých očích, jak jsi dychtil vzepřít se rozkazu k jeho usmrcení.
Видях в очите ти жаждата да въздадеш правосъдие.
Podle rozkazu tě máme přivést sem.
Заповедите са да ви доведа тук.
Navzdory rozkazu, mé místo je na bitevním poli.
Въпреки заповедта, мястото ми е на бойното поле.
Naši vůdci chtěli ty zajatce mrtvé, a věděli, že by jsi se vzepřel jejich rozkazu.
Нашите лидери искаха пленниците убити, и знаеха че, ти ще се противопоставиш на техните заповеди.
A zabil ho z rozkazu Carmina Falconeho, největšího zvířete podsvětí Gothamu.
По заповед на Кармайн Фалконе, най-големия мафиотски бос в Готъм.
Z mého rozkazu zemřelo při službě této zemi 763 mužů a žen.
По мои заповеди 763-ма мъже и жени умряха в служба на отечеството.
To zahrnuje, v tomto případě, neuposlechnutí rozkazu nosit zbraň.
Това включва и правото му на отказ да носи оръжие.
A z rozkazu Jeho Veličenstva, zabte ho.
По заповед на Негово величество... го убийте.
Musí být zajat živý, z rozkazu Jeho Veličenstva krále Jiřího.
Трябва да го арестуваме жив по заповед на крал Джордж.
4 Článek 1 tohoto rámcového rozhodnutí, nadepsaný „Definice evropského zatýkacího rozkazu a povinnost jej vykonat“, stanoví:
15. Съгласно член 1 от Рамковото решение, озаглавен „Определение на понятието европейска заповед за арест и задължение за изпълнението ѝ“:
11 Josef pak svého otce a bratry usadil a dal jim trvalé vlastnictví v zemi egyptské, v nejlepší její části, v zemi Ramesesu, podle faraónova rozkazu.
11 Тогава Йосиф настани баща си и братята си, като им даде владение в египетската земя, в най-добрата част от земята, в рамесийската земя, както заповяда фараонът.
I uposlechli rozkazu Hospodinova a navrátili se, aby odešli vedlé řeči Hospodinovy.
И те послушаха Господното слово та се върнаха и си отидоха, според Господното слово.
K rozkazu Hospodinovu hýbali se synové Izraelští, a k rozkazu Hospodinovu kladli se; po všecky dny, dokudž zůstával oblak nad příbytkem, i oni leželi.
По Господно повеление тръгваха израилтяните, и по Господно повеление разполагаха стан; до тогаз, до когато облакът стоеше над скинията, те си оставаха в стана.
Učinili pak synové Izraelští podlé rozkazu Mojžíšova; nebo vyžádali byli od Egyptských klínotů stříbrných a zlatých, i šatů.
А израилтяните бяха постъпили както Моисей беше казал, като бяха поискали от египтяните сребърни и златни вещи и дрехи;
Tedy když se odebralo všecko shromáždění synů Izraelských z pouště Sin, po stanovištích svých vedlé rozkazu Hospodinova, položili se v Rafidim, kdež nebylo vod, kteréž by lid píti mohl.
След това цялото общество израилтяни тръгнаха от пустинята Син, като бяха пътуванията им според Господната заповед; и разположиха стан в Рафидим, гдето нямаше вода да пият людете.
Vedlé rozkazu Aronova a synů jeho konati budou všecky služby své synové Gersonovi při všech pracech svých, a při všech službách svých, a svěříte jim k ostříhání všecka břemena jejich.
Всичкото служене на Гирсоновците, относно всичкото им носене на товари и всичкото им слугуване, ще бъде според повелението на Аарона и на синовете му; и вие ще им определяте всяко нещо, което те са длъжни да носят.
Ti jsou sečteni z čeledi Kahat, všickni služebníci při stánku úmluvy, kteréž sčetl Mojžíš s Aronem podlé rozkazu Hospodinova skrze Mojžíše.
Тия се преброени от семействата на Каатовците, всички, които слугуваха в шатъра за срещане, който Моисей и Аарона преброиха, според както Господ заповяда чрез Моисея.
Ti jsou sečteni z čeledí synů Gersonových, všickni přisluhující v stánku úmluvy, kteréž sečtli Mojžíš s Aronem k rozkazu Hospodinovu.
Тия са преброените от семействата на гирсонците, всички, които слугуваха в шатъра за срещане, които Моисей и Аарон преброиха по Господното повеление.
Takto nejprvé brali se z rozkazu Hospodinova skrze Mojžíše:
Дигнаха се първите пет, според както Господ заповяда чрез Моисея.
Tu vstoupil Aron kněz na horu, jenž slove Hor, k rozkazu Hospodinovu, a umřel tam, léta čtyřidcátého po vyjití synů Izraelských z země Egyptské, v první den měsíce pátého.
И по Господно повеление свещеникът Аарон се изкачи на планината Ор, и умря там, в четиридесетата година от излизането на израилтяните от Египетската земя, в петия месец, на петия ден от месеца.
Když pak zapadlo slunce, k rozkazu Jozue složili je s dřev, a uvrhli je do jeskyně, v kteréž se byli skryli, a přivalili kamení veliké k díře jeskyně, kteréž jest tu až do tohoto dne.
А при захождането на слънцето Исус заповяда, та ги снеха от дърветата, хвърлиха ги във входа на пещерата туриха големи камъни, които стоят там и до днес.
Muž pak nějaký z synů prorockých řekl bližnímu svému z rozkazu Božího: Ubí mne medle.
Тогава един човек от пророческите ученици* рече на другаря си чрез Господното слово: Удари ме, моля.
Z synů Azafových: Zakur, Jozef, Netaniáš a Asarela, synové Azafovi, pod spravou Azafavou byli, kterýž prorokoval k rozkazu královu.
от Асафовите синове: Закхур, Иосиф, Натания и Асарила, Асафови синове, който пророкуваше по наредба на царя;
Což by koli bylo z rozkazu Boha nebeského, nechť rychle spraví k domu Boha nebeského. Nebo proč má býti prchlivost jeho proti království královu i synům jeho?
Каквото и да е заповядано от небесния Бог, нека се направи за дома на небесния Бог, да не би да дойде гняв върху царството на царя и на синовете му.
Co se má podlé práva státi s královnou Vasti, proto že nevyplnila rozkazu krále Asvera, stalého skrze komorníky?
Що можем, според закона, да направим на царица Астин за гдето не изпълни заповедта на царя Асуира чрез скопците?
Zdali k rozkazu tvému zhůru se vznáší orlice, a vysoko se hnízdí?
При твоята ли заповед се възвишава орелът, И при гнездото си по височините?
Věrou Mojžíš, narodiv se, ukryt byl za tři měsíce od rodičů svých, protože viděli krásné pacholátko, a nebáli se rozkazu královského.
И какво повече да кажа? Защото не ще ми стигне време да приказвам за Гедеона, Варака, Самсона и Иефтае, за Давида още и Самуила и пророците;
0.51629686355591s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?