Prokaž mi ale laskavost a nauč se hernajs jména svých stážistů.
Направи ми една услуга, научи скапаните имена на стажантите.
13 Ale když mne Bůh vyvedl z domu mého otce do neznáma, řekl jsem jí: Na každém místě, kamkoli přijdeme, mi prokaž tu laskavost, že o mně řekneš: Je to můj bratr.
13 И когато Бог ме направи да странствувам от бащиния си дом, рекох й: Ще ми направиш тая добрина - На всяко място, гдето отидем, казвай за мене: Брат ми е.
Brewstře, prokaž mi laskavost a dělej ze sebe vola někde jinde.
Брустър, направи ми услуга. Върви по дяволите за своя сметка.
Prokaž mi laskavost, zhluboka se nadechni a počítej do 10.
Направи ми услуга, поеми си дъх и преброй до десет.
Řekl-li jsem něco špatného, prokaž, že je to špatné.
Ако съм казал нещо зло, кажете Ми какво е то.
Prokaž mi laskavost vyvaruj se velkých proslovů o tom, jak jsme všichni na jedný velký lodi.
Направи ми една услуга -...зарежи големите речи как всички сме заедно в една голяма лодка!
Prokaž mi laskavost a už se na to neptej.
Моля те не ме питай за тях повече.
To býval člověk, tak prokaž trochu úcty!
Той е бил човек едно време, покажи малко уважение!
Budu tu v cuku letu, takže mi prokaž laskavost a svez mou ženu dolů.
Ще се забавя, така че, направи ми една услуга и закарай жена ми вкъщи.
Pokud se ti mám postavit v boji, prokaž mi tu zdvořilost a odhal svoji totožnost.
Ако ще се срещнем в битка, поне покажи кой си.
Prokaž mi laskavost a dej ho pod zámek, ok?
Направи ми услуга и го сложи под ключ, разбра ли?
Prokaž trochu úcty, tohle je moje máma.
Прояви малко уважение. Това е майка ми.
Tohle je můj barák, tak mi prokaž trochu úcty.
Това е моята къща. Ти прояви малко уважение.
Potrestej mě, jakkoliv chceš, ale jí prokaž slitování.
Накажи ме както искаш, но прояви милост над нея.
Tak dej lekci, prokaž své chvástání.
Предай ни урок и докажи, че си прав.
Prokaž mi laskavost a řekni mámě, že potřebujeme, abys přišla na stanici odevzdat vzorek krve.
Направи ми услуга... Кажи на майка си, че ни трябваш. За кръвна проба.
Prokaž mi laskavost a prostři stůl.
Направи ми услуга и подреди масата.
A až to udělá, prokaž mi laskavost a nespouštěj z něj oči, dokud se nevrátím.
И... след като го направи... Не го изпускай от поглед, докато се върна.
Prokaž mi malou laskavost a já ti možná vysvětlím jak.
Покажи ми малко учтивост и може да ти обясня как.
A teď jsem tady já, tak mi prokaž trochu úcty.
Сега съм тук, покажи ми малко респект.
Prokaž jim úctu, dej jim vědět, jak moc si toho obchodu ceníme.
Показва уважение. Нека разберат, колко ценим бизнеса им.
Jestli chceš být můj generál, prokaž se.
Докажи, че си готов да бъдеш дясната ми ръка.
Tak jim prokaž trochu úcty, a ukaž jim, že se taky umíš snažit.
Така че, нека да уважим дамите и да им покажем, че можеш да се постараеш.
Prokaž si laskavost a jdi odsud co nejdál to jde.
Добре. Значи мама има тумор на мозъка.
Prokaž nám tu laskavost, pomoz nám ukončit nadvládu té ježibaby a já dodržím svou část dohody.
Направи ни тази услуга, помогни ни да прекратим царуването на злата вещица, И ще доживееш края на сделката ни.
Prokaž mi laskavost, neříkej o tom ostatním, ano?
Направи ми услуга и не казвай на другите.
Tak si prokaž laskavost, zlato, a zmiz odsud.
Направи си услуга, сладкиш, и се разкарай.
Ale prokaž mi laskavost a nespi s jejich matkami.
Само не прави секс с майките им.
Paráda, prokaž mi službu, a vyřiď támhle Jeho Výsosti, že jestli máme najít Toretta, najdeme ho společně, jako tým.
Страхотно, направи ми услуга и кажи на Кралицата си, че ще намерим Торето. И че ще намерим Торето заедно като екип.
Prokaž mi prosím laskavost a řekni mu, že s ním potřebuju mluvit, až se vrátí.
Добре, направи ми услуга, кажи му просто, че трябва да говоря с него, когато се върне.
Prokaž milosrdenství svá, naději majících ochránce před těmi, kteříž povstávají proti pravici tvé.
Яви чудните Си милосърдия, Ти, Който с десницата Си избавяш уповаващите на Тебе. От ония, които въстават против тях.
Prokaž ke mně znamení dobrotivosti, tak aby vidouce to ti, kteříž mne nenávidí, zahanbeni byli, že jsi ty mi, Hospodine, spomohl, a mne potěšil.
Покажи ми знак на благоволението Си, За да го видят ония, които ме мразят и да се посрамят За гдето Ти, Господи, си ми помогнал и си ме утешил.
4.2368218898773s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?