Jak používat "prokaž laskavost" ve větách:

Takže mi prokaž laskavost, i sobě, a nech těch hovadin.
Направи ми услуга и спри с глупостите си.
Tak mi prokaž laskavost a prostě vypa...
Така че, защо не си вземеш цветята и не...
Tak nám dvěma prokaž laskavost a nepleť se nám do života.
Така че, направи услуга на двама ни, стои далеч от живота ни, моля.
Tak si prokaž laskavost a vypadni kurva z mýho obchodu!
Сега направи услуга на себе си и се разкарай оттук.
No tak mi prokaž laskavost a popři to.
Добре, направи ми услуга, опровергай го.
Tak mi prokaž laskavost a odtáhni všehny typy aut, který se jen trochu podobají těm, co hledáme.
Моля те, вдигай всяка кола, която прилича на търсената.
Jen mi prokaž laskavost a snaž se trochu víc.
Направи ми услуга - постарай се.
Budu tu v cuku letu, takže mi prokaž laskavost a svez mou ženu dolů.
Ще се забавя, така че, направи ми една услуга и закарай жена ми вкъщи.
Takže mi prokaž laskavost a spočítej mi tohle.
Така че ми направи услуга... Преброй това.
Prokaž laskavost jemu. Nech to na mně, jo?
Нека аз се заема с това.
Jen mi prokaž laskavost a nezvi tam Blair.
Просто ми направи услуга, моля те не кани Блеър
A teď mi, prosím, prokaž laskavost a stůj za mnou?
Сега, ще ми направимиш ли услуга моля, и да ми пазиш гърба?
A teď mi prokaž laskavost a odlož svoji pistoli...
Сега ми направи услуга и пусни пистолета...
Tak sám sobě prokaž laskavost a mluv. - Danny.
Така че си направи услуга и започни да говориш.
Někomu důležitému. Ale je to sledovaný případ, takže si prokaž laskavost a dej mi pro tentokrát pokoj.
На някой голям, но хората гледат, така че направи си услуга и ми дай почивка.
A 51:49 nebo ne, právě jsem vzala 14 milionů a přidala je na svou stranu, tak mi prokaž laskavost, Edwarde, a při odchodu za sebou zhasni.
И 51-49 или не, току-що прибрах 14 милиона и ги сложих от моята страна на счетоводството, така че ми направи услуга, Едуард, и угаси лампите докато излизаш.
Poslouchej, jestli se situace bude zhoršovat, tak si prokaž laskavost a zastav se u Pirátů ze Slinivky.
Ако ситуацията се влоши, си направи услуга и пробвай "Панкреасни пирати".
Takže mi prokaž laskavost a příště, až budeš něco chtít, tak o tom nepřemýšlej a prostě to udělej, než bude moc pozdě.
Направи ми услуга. Когато следващия път искаш нещо, не го мисли, а го направи, преди да е станало късно.
Tak nám prokaž laskavost a sejmi je!
Направи ни услуга и ги неутрализирай!
Tak si prokaž laskavost, zlato, a zmiz odsud.
Направи си услуга, сладкиш, и се разкарай.
Liame, prostě mi prokaž laskavost, běž do auta a zase otoč zapalováním až ti řeknu.
Лиам, просто ми направи услуга, качи се в колата и запали когато ти кажа.
Ale příště mi prokaž laskavost. Čekej než vystřelíš.
Но следващия път ми направи услуга и не стреляй.
Tak nám všem prokaž laskavost a jdi si spát do auta.
Тогава върви да спиш в колата!
Tak mi prokaž laskavost a promysli si to.
Направи ми услуга. Просто си помисли.
Takže mi prokaž laskavost a jdi mi z očí.
Направи ми услуга и ни се разкарай от погледа.
0.91847586631775s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?