Když jsem se dnes ráno probudil, z klidu mě vytrhl podivný zvuk.
Когато се събудих тази сутрин, чух един тревожен звук.
Povídám, když jsem se dnes ráno probudil... z klidu mě vytrhl podivný zvuk!
Казах, че когато се събудих тази сутрин... чух тревожен звук!
Když se Řehoř Samsa jednou ráno probudil z nepokojných snů... shledal, že se v posteli proměnil v jakýsi nestvůrný hmyz.
Когато Грегор Самса се събудил една сутрин от обезпокоителни сънища... разбрал, че се е трансформирал в чудовищен паразит.
Protože jsi mě probudil z hezkýho snu.
Защото тъкмо сънувах един хубав сън.
Takže Christopher Wey se probudil z komatu tady, poté, co se něco stalo... a začal mít vize, ve kterých jsem já... tady.
Кристофър Уей се събужда от кома тук. И след като това, което се е случило, се случва, той започва да има видения за мен... тук.
Za celou dobu, co jsem se probudil z komatu jsem myslel, že jdu kupředu, ale Jordan mi pomohl uvědomit si, že jsem pouze utíkal.
Откакто се събудих от комата, Мислех че вървя напред, но Джордан ми помогна да осъзная, че всичко което правя е да бягам.
Je vůbec možné, aby se někdo probudil z kómatu a vůbec si nepamatoval, kdo je?
Честно казано, хората не излизат от кома много често. Наистина ли?
Kdo mě to probudil z hrobu?
Кой ме безпокои в гроба ми?
Darovala krev a rychle odjela. Dřív, než se pan Bass probudil z bezvědomí.
Тя дари кръв и веднага си тръгна преди Г-н Бас да дойде в съзнание.
Myslím, že to je, jako byste se probudil z komatu.
Мисля, че е все едно се събуждаш от кома.
Nakonec jsem se probudil z toho snu, kde jsem měl vlastně sen ve snu, o tom jak tu věc nacházím.
Накрая се събуждам от този сън, в който всъщност сънувам в съня, че го намирам.
Během okamžiku jsi mě probudil z toho bláhového snu, že bych mohl šťastně žít.
В един миг ти ми отне тази... глупава мечта, че може да имам щастлив живот.
Hele, právě ses probudil z kómatu a teď chceš vyhodit Divizi do vzduchu.
Виж, току що си излязал от кома, и вече искаш да унищожиш Дивизията.
Yura se probudil z kómatu Chce s tebou mluvit.
Юра е излязъл от кома, и той иска да говори с вас.
Včera jsem se probudil z noční můry, ve které jsem všechny ty lidi zabil.
Снощи се събудих от кошмар, в който бях убил много хора.
Doslechla jsem se, že ses probudil z kómatu.
Чух, че си излязъл от комата.
V Londýně jsme spadli za hřmotu a Castor se probudil z dřímotu.
"В Лондон град всички ние попаднахме и Кастор се пробуди".
Víš, po paradoxu s Jamesem jsem se probudil z chemicky navozeného komatu a viděl své jizvy,
След парадокса с Джеймс се събудих от комата и видях белезите си.
Před chvílí se LHL dověděla, že Trinity se probudil z kómatu.
Само преди минути, LHL научи, че Тринити се е събудил от комата.
A není to snad sotva den, co se probudil z kómatu?
Не се ли събуди от комата сякаш... вчера?
Willo, není náhoda, že jste se oba objevili v mém životě, poté co jsem se probudil z kómatu.
Не е случайно, че и двамата цъфнахте в живота ми след комата.
30 Bůh našich otců probudil z mrtvých Ježíše, kterého jste vy pověsili na dřevo a zabili;
30. Богът на нашите бащи възкреси Иисуса, когото вие убихте, като провесихте на дърво;
9 Velký zástup Židů se dověděl, že tam je; a přišli nejen kvůli Ježíšovi, ale také proto, aby uviděli Lazara, kterého probudil z mrtvých.
9 А голямо множество от юдеите узнаха, че е там; и дойдоха, не само поради Исуса, но за да видят и Лазара, когото възкресил от мъртвите.
10 ať je známo vám všem a všemu lidu Izraele, že ve jménu Jehošuy Krista Nazaretského, kterého jste vy ukřižovali, ale kterého Bůh probudil z mrtvých, v tomto jménu stojí tento člověk před vámi zdráv.
10 да знаете всички вие и всичките Израилеви люде, че чрез името на Исуса Христа Назарянина, когото вие разпнахте, когото Бог възкреси от мъртвите, чрез това име тоя човек стои пред вас здрав.
30 Ale Bůh ho probudil z mrtvých 31 a on se po mnoho dní zjevoval těm, kteří s ním vystoupili z Galileje do Jeruzaléma; ti jsou nyní jeho svědky před lidem.
30 Но Бог Го възкреси от мъртвите. 31 И Той в продължение на много дни се явяваше на тия, които бяха възлезли с Него от Галилея в Ерусалим, които сега са свидетели за Него пред людете.
1 Šest dní před Velkou nocí přišel Ježíš do Betanie, kde byl Lazar, ten, který zemřel a jehož Ježíš probudil z mrtvých.
1 А шест дни преди пасхата Исус дойде във Витания, гдето беше Лазар, когото Той възкреси от мъртвите.
0.45931386947632s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?