Moje rodina by byla poctěna, kdyby ses k nám připojil.
Ще бъде чест за моята шатра, ако дойдеш с нас.
Později v tomto týdnu, je Dr. Fletcherová opět poctěna... když je jí svěřen úkol pokřtít její první loď.
След една седмица д-р Флетчер е отново горда, с това, че е поканена за кръстница на своят първи кораб.
Musel bych se jí zeptat, ale myslím, že bude poctěna.
Е, ще трябва да я попитам, но мисля, че ще е очарована.
Jsem poctěna setkáním s vyslancem Proroků.
За мен е чест да срещна Пратеника на Пророците.
Kdybych milovala muže, který by miloval mě a vzal by si mě pro 50 liber ročně, byla bych velice poctěna.
Ако обикна мъж, който да ме обича достатъчно, за да ме вземе с моите 50 лири годишно, бих била много доволна.
Jen hrstka lidí byla poctěna tím, že ji mohla slyšet.
Само избрани хора са имали привилегията да я чуят.
Vaše Veličenstvo, jsem velice poctěna vaším přivítáním.
Добре Ваше Височество, аз съм изключително поласкана от вашия прием.
To já bych byla poctěna, kdyby se mnou chtěla bydlet.
За мен ще е чест, ако поиска да живее при мен.
Je poctěna, že má mého hosta ve svém domě.
За нея е чест моят гост да е в къщата й.
Pane, jsem poctěna vaší nabídkou, ale bohužel ji musím odmítnout.
Поласкана съм от предложението ви, но, съжалявам, трябва да ви откажа.
Jsem poctěna, jen nevím, zda mohu nyní vzít jakékoli místo.
Да, поласкана съм. Само не съм сигурна че мога да започна работа сега.
Slyšela jsem, že jste úžasný doktor, a byla bych poctěna příležitostí s vámi pracovat, pane Golde.
Чух, че сте чудесен доктор и за мен ще е чест да работя с вас.
Poslyš, byla bych poctěna, kdyby ses vrátila a žila s námi.
Изслушай ме. За мен би било чест да дойдеш да живееш с нас.
Vaše nabídka je velice upřímná, já vím, a ušlechtilá, a jsem poctěna, opravdu.
Предложението ви е искрено и учтиво. За мен е чест, наистина.
Měla bych být poctěna, že bys mě klidně pustila do té vaší party.
Чувствам се богопомазана, че ме включваш в елитната групичка.
Jsem poctěna, že jste si mě vyžádala jako náhradu za agenta Bootha.
Бях поласкана от поканата ви да заместя агент Бут.
Moje dcera bude poctěna, být v domácnosti Pana Li.
Това може да ни осигури добро бъдеще.
Nevím, jestli bys teď vůbec uvažovala nad tím, že pro mě budeš pracovat, ale kdyby ano, budu poctěna, když tě budu mít v kuchyni.
Не знам дали би се съгласила, но ще е голяма чест да работиш за мен.
Byla bych poctěna, kdybyste mi věnovala chvíli vašeho času.
За мен ще е чест да ми отделите от времето си.
Jsem poctěna, že je tu dnes se mnou ve studiu oceněný novinový fotograf Kevin Carter.
Днес съм радостна да видя в своето студио фоторепортера и носител на Пулицър, Кевин Картър.
Jsem poctěna, ale hodí se to?
Поласкана съм. Но дали е уместно?
Miss Lister, jsem poctěna, že se s vámi setkávám.
Мис Листър, каква чест е да се срещнем.
Všechny vás považovala za rodinu a tímto darem by byla poctěna a dojata.
Тя считаше всички вас за семейство и би била поласкана от този жест.
Byla bych poctěna, kdybych tu mohla spát.
за мен ще е чест да спя тук.
Byla bych poctěna, kdybys ho nosila.
За мен ще е чест да я носиш.
Senátore, jsem poctěna, že jsem byla vybrána jako váš spolukandidát.
Сенаторе, имам честа да бъда избрана като ваш кандидат за вице президент.
Jsem poctěna, ale i tak musím s Emmou zjistit, jak se vrátit do Storybrooku.
За мен е чест, но Ема и аз трябва да намерим начин, да се върнем в Сторибрук.
Půjdeš za Tommym a řekneš mu, že mu děkuješ a že bys byla poctěna, kdyby pro nás nějakou charitativní akci uspořádal.
Ще отидеш и ще кажеш "Благодаря, Томи, ще се радваме ако организираш събирането на средства".
Jsem si jistý, že byste byla poctěna.
Сигурен съм, че искате тази чест.
Jsem poctěna, že jsem ti pomohla sestavit tvou sbírku.
О. Поласкана съм, че съм помогнала да изградиш колекцията си.
Jsem poctěna, ale musím si s někým promluvit než bude příliš pozdě.
Поласкана съм, но... има някого, с когото трябва да говоря, докато не е късно.
Byla jsem poctěna, že jste naše pozvání přijala.
С Червения крал не постигахме съгласие за нищо.
Inu, jsem poctěna, a to se stává, když s někým pracuješ, ale není to skutečné.
Ами, аз съм поласкана. Често се случва с хора, които работят заедно, но то не е истинско.
Měla by ses cítit poctěna, Laro.
Трябва да се чустваш горда, Лара.
Měla bys být poctěna, že můžeš svému synu sloužit.
Трябва да се чувстваш почетена, служейки на своя син.
A tak musíte být poctěna jako další.
Сега вие ще бъдете удостоена с честта.
Musím říct, že jsem poctěna, že na sobě máte tradiční večerní róbu.
Трябва да отбележа, че съм горда да видя, че носите традиционна дълга рокля.
Nejprve bych chtěla říct, jak jsem poctěna, že jsem byla jmenována do funkce Generálního guvernéra.
Бих искала да започна, казвайки, че за мен е чест да бъда назначена за Генерал-Губернатор.
(Smích) Je to pro mě mnohem těžší, neb jakkoli jsem poctěna, že tu s vámi právě teď mohu být, není to mé přirozené prostředí.
(Смях) И това е много по-трудно за мен, защото колкото и голяма да е честта за мен да бъда тук и сега с всички вас, това не е моята естествена обществена среда.
A jsem poctěna, že poznávám vás, budoucí vůdkyně Velké Británie a celého světa.
За мен е чест да се срещна и с вас, бъдещите лидери на Великобритания и този свят.
0.70138788223267s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?