V těch časích mnozí se postaví proti králi polednímu, ale synové nešlechetní z lidu tvého zhubeni budou, a pro stvrzení vidění tohoto padnou.
14 В онези времена ще въстанат против южния цар; ще се повдигнат и насилниците от твоя народ, за да потвърдят видението; но ще паднат.
Pět vašich honiti jich bude sto, a sto vašich honiti bude deset tisíců, i padnou nepřátelé vaši před vámi od meče.
Петима от вас ще гонят стотина, а стотина от вас ще гонят десет хиляди; и неприятелите ви ща падат пред вас от нож.
Tak že hrdost Izraelova svědčí vůči proti němu; protož Izrael i Efraim padnou pro nepravost svou, padne také i Juda s nimi.
Гордостта на Израиля свидетелства пред лицето му; За това, Израил и Ефрем ще се препъват чрез беззаконието си, И Юда ще се препъва с тях.
Nýbrž honiti budete nepřátely své, a padnou před vámi od meče.
Ще гоните неприятелите си, и те ще падат пред вас от нож.
Takť praví Hospodin, že padnou podpůrcové Egypta, a snížena bude vyvýšenost síly jeho; od věže Sevéne mečem padati budou v ní, praví Panovník Hospodin.
6. Тъй казва Господ Бог: ще паднат подпорите на Египет, и ще падне гордостта на неговата мощ; от Мигдол до Сиена ще падат в него от меч, каза Господ Бог.
Mnohoť bude těch, kteříž klesnou a padnou jeden na druhého, a řeknou: Vstaň, a navraťme se k lidu svému, a do země, v níž jsme se zrodili, před mečem toho zhoubce.
Той накара мнозина да се спъват; Даже паднаха един върху друг; И казваха: Станете да се върнем при людете си И в родната си земя От лютия нож,
Navštívím také Béle v Babyloně, a vytrhnu, což sehltil, z úst jeho, i nepohrnou se k němu více národové; také i zdi Babylonské padnou.
44. И ще посетя Вила във Вавилон и ще изтръгна из устата му, що е погълнал, и народите не ще вече да се стичат към него, дори и вавилонските стени ще паднат.
I urazí se o to mnozí, a padnou, a potříni budou, aneb zapletouce se, popadeni budou.
И о Него мнозина ще се спънат, ще паднат и ще се съкрушат, И в нея ще се впримчат и ще се уловят.
Mouřenínové a Putští i Ludští i všelijaká směsice, též Kubští i obyvatelé země smlouvy s nimi mečem padnou.
Етиопяни, левийци, лидийци и всичките разноплеменни народи, Хув, и жителите на съюзните земи ще паднат заедно с тях от нож.
Kteříž pak ještě pozůstanou z vás, uvedu strach na srdce jejich v krajinách nepřátel jejich, tak že zažene je chřest listu větrem chřestícího. I budou utíkati, rovně jako před mečem, a padnou, an jich žádný honiti nebude.
И на останалите от вас ще вложа страх в сърцето им в земите на неприятелите им; шум от поклатен лист ще ги погне, и ще бягат, като бягащи от нож; и ще падат, когато никой не ги гони.
Taky ho nikdy nevidím v kalhotách, které padnou.
Или да носи панталон по мярка.
Teď, jestli nám nepomůžeš zastavit tu věc, tak ty mrtvoly padnou na tvojí hlavu.
Ако не помогнеш да го спрем, жертвите ще тежат на съвестта ти.
Jestli nám servery padnou třeba jen na den, naše reputace je v tahu!
Ако сървърите не работят дори за един ден, цялата ни репутация ще се срине.
Všichni muži padnou, liší se jen čas a způsob.
Всеки човек губи. Просто времето и методите са различни.
A aby bylo jasno, páprdovské boty ti fakt padnou.
И за протокола, обувките ти отиват.
Bázeň před vámi a děs z vás padnou na všechnu zemskou zvěř.
И Бог каза: "Да се боят и да треперят от вас всички зверове земни".
Pokud přijde, padnou jeho muži deseti tisíci asgardskými meči.
Ако дойде, мъжете му ще паднат от 10 000 асгардски войни.
A že ti, kteří se snaží umístit obojek na hrdlo svobodných, padnou s pláčem po svobodě!
върху гърлото на свободата... Ще загубим с викове за свобода!
Žalm 72:11. "Všichni králové před ním padnou."
Псалми 72:11. "Ще му се поклонят всички царе."
Věděl jsi, že stroje dnes v noci padnou.
Знаел си, че тази вечер машините ще паднат.
Věřil bys, že mi pořád padnou?
Можеш ли да повярваш, че още ми става?
Všichni, kdo meč berou, mečem padnou.
"Който вади меч, от меч умира".
8Pět z vás bude pronásledovat sto a sto z vás bude pronásledovat deset tisíc. Vaši nepřátelé padnou před vámi mečem.
петима от вас ще прогонят сто души, и сто от вас ще прогонят десет хиляди, и враговете ви ще паднат от меч пред вас.
Každý rok padnou v EU statisíce lidí za oběť obchodu s lidmi.
Стотици хиляди хора стават жертва на трафик в ЕС всяка година.
Na poušti této padnou mrtvá těla vaše, a všickni, kteříž jste sečteni, podlé všeho počtu vašeho od majících let dvadceti a výše, kteříž jste reptali proti mně,
труповете ви ще паднат в тая пустиня; и от преброените между вас, колкото сте на брой от двадесет години и нагоре, които сте роптали против Мене,
Těla pak vaše mrtvá padnou na poušti této.
А вашите трупове ще паднат в тая пустиня.
Nechť padnou hromadně do sítek svých bezbožní, a já zatím přejdu.
Нека паднат нечестивите в своите си мрежи, Докато аз да премина неповреден.
Muži tvoji od meče padnou, a silní tvoji v boji.
Мажете ти ще паднат от нож, И силата ти във война.
Kdožkoli nalezen bude, bude proboden, a kteříž by se koli shlukli, od meče padnou.
Всеки, който се намери, ще бъде пронизан; И всичките заловени ще паднат под нож.
Budou také na všeliké hoře vysoké, a na všelikém pahrbku vyvýšeném pramenové a potokové vod, v den porážky veliké, když padnou věže.
И ще има на всяка висока планина И на всяко високо бърдо Реки и водни потоци, В деня на голямото клане. Когато кулите паднат.
Pročež budou míti cestu svou podobnou plzkosti v mrákotě, na níž postrčeni budou a padnou, když uvedu na ně bídu v čas navštívení jejich, dí Hospodin.
Затова, пътят им ще бъде Като плъзгави места в тъмнина, По който, като бъдат тласкани, ще паднат; Защото ще докарам зло върху тях В годината на наказанието им, казва Господ.
Protož padnou mládenci jeho na ulicích jeho, a všickni muži bojovní vypléněni budou v ten den, dí Hospodin zástupů.
Затова младежите му ще паднат в улиците му, И всичките военни мъже ще загинат в оня ден, Казва Господ на Силите.
Protož padnou mládenci jeho na ulicích jeho, a všickni muži bojovní jeho vypléněni budou v ten den, dí Hospodin.
Затова младежите му ще паднат в улиците му, И всичките му военни мъже Ще загинат в оня ден, казва Господ.
Ať padnou zbití v zemi Kaldejské, a probodnutí na ulicích jeho.
Ще паднат убити в Халдейската земя, И прободени по улиците на градовете й.
Protož aj, dnové přijdou, že navštívím rytiny Babylonské, a všecka země jeho zahanbena bude, i všickni zbití jeho padnou u prostřed něho.
Затова, ето, идат дни Когато ще извърша съд върху идолите на Вавилон; И цялата му земя ще се посрами Като паднат всичките негови всред него убити.
Ano i Babylon padnouti musí, ó zbití Izraelovi, i s Babylonem padnou zbití vší země jeho.
Както Вавилон направи да паднат Израилевите убити, Така и във Вавилон ще паднат убитите на цялата страна.
I padnou zbití u prostřed vás, a zvíte, že já jsem Hospodin.
Тоже и избитите ще паднат всред вас; И ще разберете, че Аз съм Господ.
Kopyty koní svých pošlapá všecky ulice tvé, lid tvůj mečem pomorduje, a sloupové pamětní síly tvé na zem padnou.
С копитата на конете ще стъпче всичките ти улици; ще изсече с нож людете ти; и яките ти стълбове ще бъдат повалени на земята.
Mezi zbitými mečem padnou, meči vydán jest, vlectež jej i všecko množství jeho.
Ще паднат всред убитите от нож; ножът се приготви; отвлечете него и всичките му множества.
Kdo jest moudrý, porozuměj těmto věcem, a rozumný poznej je; nebo přímé jsou cesty Hospodinovy, a spravedliví choditi budou po nich, přestupníci pak na nich padnou.
Кой е мъдър, та да разбере тия неща? Кой е разумен, та да ги познае? Защото пътищата Господни са прави, И праведните ще ходят по тях, А престъпниците ще паднат в тях.
0.87226486206055s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?