Jak používat "nevím proč" ve větách:

Nevím, proč chce někdo být námořní potápěč.
На кого му трябва да е водолаз?
Nevím proč, ale je to tak.
Не знам защо, но това е вярно.
Nevím proč, ale rád tě vidím.
Не знам защо, но се радвам да те видя.
Nevím, proč mě to nenapadlo dřív.
Животът ми е блясък и романтика.
Nevím, proč vám řekl ty věci.
Не разбирам защо ти каза това.
Myslíte, že nevím, proč tu jste?
Нима не знам защо си тук?
Pořád nevím, proč se na tebe nemůžu vykašlat.
Не разбирам единствено защо не мога да те зарежа.
Ani nevím, proč na mě včera skočil ten Yeti.
Дори не знам защо оня Йети ми се нахвърли вчера.
Ani nevím, proč jsem sem přišel.
Дори не знам какво правя тук.
Ani nevím, proč jsem se namáhal.
Не знам защо въобще се вързах.
Nevím, proč se mi o ní pořád zdá.
Не знам защо продължавам да я сънувам?
Nevím, proč ti věřím, ale věřím ti.
Не знам защо, но ти вярвам.
Ani nevím, proč vám to říkám.
Не знам защо ви казвам всичко това.
Nevím, proč jsem ti to neřekla.
Не знам защо не го направих.
Ani nevím, proč jsem ti to řekla.
Ъм.. Не знам защо ти казах това.
Nevím, proč by mě to mělo zajímat.
Мен какво ме засяга? Може да е в беда.
Vlastně ani nevím, proč se s tebou bavím.
Дори не знам защо говоря с теб.
Ale nevím, proč jsi začala dělat to, co děláš, ať už je to cokoliv.
Едниственото, което не знам, е защо си започнала тази работа.
Nevím, proč by mi Frost o něčem takovém říkal.
Фрост няма причина да ми казва къде е.
Ani nevím, proč jsem to řekl.
Не знам, защо ти го казвам.
Nevím, proč je tak těžké to pochopit.
Не знам защо е толкова трудно за разбиране.
Nevím, proč jsem ji nenechal jít první.
Не знам защо не я накарах да тръгне първа.
Nevím proč, ale udělají cokoliv, aby tě dostali zpátky.
Не знам защо, но ще направят всичко по силите си да те върнат.
Nevím, proč jsi to tu veřejně vyhlásil...
Браво. Не знам защо беше нужно да го оповестиш, но...
Nevím, proč jsem se vůbec ptal.
Ок. Не знам защо те попитах
Vážně nevím, proč jsem ještě naživu, Moiro, protože tohle jsem nezažil.
Така че аз не знам защо съм още жив, Мойра, защото нямах такива.
Ani nevím, proč ti to říkám.
Дори не знам защо ти го казвам.
Nevím, proč si nechávám radit od někoho, kdo si neumí objednat.
Не знам защо приемам мнение от някой, който не знае как да поръча.
Nevím, proč jsem ti to řekla.
Не знам защо ти казвам това.
Nevím, proč je to tak těžké.
Аз зная защо този така трудно.
Sarah, nevím, proč si pamatuju život, který jsem nikdy neprožil.
Сара, не зная защо помня живот, който не съм имал.
Popravdě nevím, proč jsem to udělal.
Истината е, че не знам защо го направих.
Nevím, proč jsem tě vůbec zvala.
Не знам защо изобщо те поканих.
Ani nevím, proč jsem to řekla.
Аз...дори не знам защо го казах.
Nevím, proč jsem ti to neřekl.
Не знам защо не ти казах.
Ani nevím, proč jsem to udělal.
Дори не знам защо го направих. - Знаеш.
Nevím, proč to dělaly, ale něco jsem se o tom dozvěděl.
Не знам защо са го правили, но научих нещо за това.
A já vím, že to je laciný a nevím, proč ti to vykládám, ale v tu chvíli, kdy se všichni smáli, jsem věděla, že bych neměla odjet.
Знам, че е глупаво, и не знам защо ви казвам това, но в този момент, докато всички се смееха, разбрах, че не трябва да напускам.
Nevím, proč chtějí, abychom si mysleli, že muži a ženy jsou stejní.
Недоумявам защо някои искат да вярват, че мъжете и жените са еднакви.
Nevím proč, ale je to možná proto, že v jejich případě jejich buňky nepřišly na to, jak správně naložit s přebytečnou energií.
Не знам защо, но това може да е, защото техните клетки още не са разпознали какво трябва да правят с тази излишна енергия.
4.1383118629456s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?