I řekl jí Barák: Půjdeš-li se mnou, půjdu; pakli nepůjdeš se mnou, nepůjdu.
А Варак й каза: Ако дойдеш ти с мене, ще отида; но ако не дойдеш с мене, няма да отида.
Kterýž odpověděl jemu: Nepůjdu, ale k zemi své a k příbuznosti své se navrátím.
30. Но той му отговори: няма да дойда; ще отида в страната си и в родината си.
Možná nepůjdu spát až do září, než se moje rodina vrátí domů.
Всъщност, може и да не помириша леглото чак до септември.
Ne, nikdy nepůjdu do postele, v tom je rozdíl.
Не, казах че вече няма да лягам. Правиш ли разлика.
George si odmítá dát ošetřit ruku, dokud já nepůjdu na vyšetření.
Джордж няма да позволи да му наместят ръката, ако аз се съглася на изследванията.
Já sama nepůjdu, protože věř si tomu nebo ne, už mě někdo pozval!
Колкото и да не ви се вярва, някой вече ме покани.
Nepůjdu nikam dokud nebudu vědět že mí přátele jsou v pohodě.
Не и докато не се уверя, че приятелите ми са наред.
Nepůjdu do to ho s tímhle pošahaným nosorožcem.
Няма да работя с този... луд носорог.
Přísahám, že nepůjdu lovit toho démona, dokud nebudeme stoprocentně vědět, že je Dean v pořádku.
Обещавам, че няма да тръгна след демона докато Дийн не се оправи.
Nepůjdu s tebou, ať uděláš cokoliv.
Няма да дойда с теб. Прави каквото искаш.
A nepůjdu od toho, aniž bych z toho něco neměl.
И няма да си отида, без нещо с което да се гордея.
Já nikam nepůjdu, dokud mi neřeknete, co se stalo mému manželovi.
Няма да ходя никъде докато не ми кажете какво се е случило със съпруга ми.
Tohle dělám dočasně, dokud nepůjdu do realit na plný úvazek.
Да, това е времена работа, докато не стана брокер на пълен работен ден.
Hele, nikam nepůjdu, dokud mi neřekneš, proč tohle děláš.
Никъде не отивам, докато не ми кажеш защо го правиш.
Nevím, co chcete, ale přísahám, že nepůjdu dolů a nebudu bojovat.
Не знам какво искаш, но няма да ти го дам без бой.
Ale dokud nepůjdu do penze, budu stále rýmovat slova ambice a munice, žít jako dynamit.
Но до пенсионирането... Ще продължа да римувам амбиция с амуниции. И ще преуспявам с динамит.
Pomůžu vám, ale jak jsem říkal, nepůjdu s vámi.
Ще ти помогна, но няма да дойда с теб.
Ne, Eleno, nepůjdu... s tebou do tvé ložnice.
Не, Елена, няма да дойда в спалнята ти!
Když na tu party nepůjdu, kamarádky budou vědět, že se něco děje.
Ако не отида на това парти приятелите ми ще разберат че нещо не е наред.
Nepůjdu do vězení za něco, co jsem neudělal.
Няма да лежа за нещо, което не съм направил.
Nikam nepůjdu bez svých prototypů nových zbraní.
Няма да ви пусна без моите прототипи за градски бой.
Podívejte, nepůjdu tam, pokud to znamená, že tam nemůžete jít vy.
Ще започват. Няма да се върна вътре, ако това значи, че ти няма да влезеш.
Říkala jsem, že k doktorovi nepůjdu.
Казах ти, няма да ходя на лекар!
Možná nepůjdu do ústavu, ale stále se cítím jako v pasti.
Може и да не отида в институция... но все още се чувствам в капан.
Tohle je můj dům a já nikam nepůjdu.
Това е моят дом, оставам тук.
Nepůjdu, pokud si nejsme všichni rovni.
Няма да тръгна ако всички не сме равни
Říkám ti, že tou samou cestou s tebou nepůjdu, Emily.
Казвам ти, че няма отново да преживея същото, Емили.
Domů s tebou nepůjdu, tak na to ani nemysli.
Няма да си тръгна с теб, не си го и помисляй.
Vím, že nechceš, abych šla na oslavu, tak nepůjdu.
И не искаш пак да подхващам темата и няма да го направя.
Nikam nepůjdu, dokud mi někdo neřekne, co se tady sakra děje.
Не отивам никъде преди да ми кажете какво става.
Nikam nepůjdu, dokud se nedozvím, kde je ten kolík.
Няма да си тръгна, докато не разбера къде е колът.
Mě chybíš, a bez tebe nepůjdu, dobře?
Липсваш на мен и няма да тръгна без теб.
Nepůjdu tam jen se svým pérem v ruce.
Аз няма да отида само с член в ръка.
Než vstoupila do Ellcrys, řekl jsi mi, že pokud s ní nepůjdu, něco se jí stane.
Преди тя да влезе в Ellcrys, Ти каза нещо ужасно ще се случи Ако аз не Г-т отида с нея.
Když jste mě praštila, asi jsem se nevzbudil nebo jsem se rozhodl, že na schůzi nepůjdu.
Може би не съм се събудил след като ме удари или съм се събудил, но не съм отишъл на партито.
A já jsem řekla: „No vlastně, s nikým z nich na rande nepůjdu.“
И аз отговорих: "Ами всъщност няма да изляза с никого."
Když mi tedy bylo 29, rozhodl jsem se přetvořit celičký svůj život tak, že nepůjdu nikam.
И така, на 29-годишна възраст реших да прекроя живота си в светлината на неходенето никъде.
A rozhodl jsem se, že nikdy nepůjdu do televize, protože jsem nechtěl být celebrita, nechtěl jsem být, cituji, "evangelista, televangelista"
И реших, че никога няма да излизам пред телевизията, защото не исках да съм знаменитост. Не исках да съм, цитирам, "евангелист, телевангелист"
Svědkem ať jest hromada tato, svědkem také sloup tento, já že nepůjdu dále k tobě za hromadu tuto, a ty tolikéž že nepůjdeš dále ke mně za hromadu tuto a sloup tento, k činění zlého.
тая грамада да бъде свидетел и стълбът да бъде свидетел, че аз няма да премина тая грамада към тебе, нито ти ще преминеш тая грамада и тоя стълб към мене, за зло.
Pakliť by řekl: Nepůjdu od tebe, proto že by tě miloval i dům tvůj, a že mu dobře u tebe,
Но ако той ти рече: Не излизам от тебе, - понеже обича тебе и дома ти, защото е добре при тебе,
Vy jděte k svátku tomuto. Jáť ještě nepůjdu k svátku tomuto, nebo čas můj ještě se nenaplnil.
И като надникна, видя плащаниците сложени, но не влезе вътре.
2.9394769668579s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?