Agentka Scullyová FBI neopouští, jen musí na chvíli odjet.
Агент Скъли не напуска ФБР Просто се отегля.
Mondego neopouští pošetilé přátele, co dávají život v plen.
Фернан Мондего не изоставя приятелите си самоубийци.
Chci věřit, že nás mrtví neopouští že s námi mluví jako součást něčeho většího než jsme my větší než nějaká mimozemská síla.
Искам да повярваш, че мъртвите не са загубени за нас. Че те ни говорят... и са част от нещо по-велико от нас... по велико от извънземната сила.
Tento chrám je jeho příbíytkem, neopouští ho.
Той не е напускал този храм.
Za prvé... toto povolání nikdo neopouští.
Първо, никой не напуска този бизнес.
Poslechněte, Rand tu věc vyrobil za necelý rok a můžu vám říct, že odhodlání je rozhodně neopouští.
Слушай, Ранд са построили сателитът преди по-малко от година и мога да те уверя, че са доста решителни.
Je velmi uzavřený a téměř neopouští svou loď.
Много е усамотен и рядко се откъсва от операциите си.
Profesionálka nikdy neopouští klienta nasáklého vůní ženy.
Професионалистките не биха позволили клиентът да мирише на жена.
Sparrow sám nikdy pozemky statku neopouští, ale jednou měsíčně... posílá několik lidí do města na nákupy.
Врабеца контролира всичко... но веднъж месечно, изпраща хора в града, за провизии.
Roky jsem ho prosila, aby toho nechal, ale Gordon říkal, že právník nikdy neopouští svého klienta.
От години го молех да се откаже от тях, но Гордън каза, че адвокатът никога не изоставя клиента си.
hádám, že lidé s takovou deformací moc neopouští dům.
Предполагам, че хора с такива деформации не излизат често.
Generál Sandimar nikdy neopouští, takže když ho nedostanou tady, nedostanou ho vůbec.
Генерала никога не напуска Сандимар, така че ако не го направят тук няма къде.
Protože rodinnej podnik se neopouští, ani kvůli lásce ne.
Защото никой не напуска семейния бизнес, даже и заради любов.
Slyšela jsem, že nikdy neopouští východní křídlo.
Чух, че никога не напуска източното крило.
Nezajímá mě, jak moc partner onemocní, loď se neopouští.
Няма значение колко е болен съпругът ти, не скачаш от кораба.
Ariho řidič nikdy z bezpečnostních důvodů neopouští auto.
Шофьорът на Ари не напуска колата поради съображения за сигурност.
To, že ona neopouští Victora, ale Victor přemýšlí o tom, že opustí ji?
И знаеш ли какво чух? Че не тя ще зарязва Виктор, а Виктор мисли да я напуска?
Ale do dneška bys měl vědět, že nikdo neopouští naší partu.
Но би трябвало да знаеш, че никой не напуска бандата. Замръзнете!
Místnost se neopouští, dokud není po obědě.
Не си тръгваме оттук, докато обяда не е свършил.
Lidé neopouští Bílý dům kvůli postu guvernéra.
Хората не напускат Белият дом, за да станат губернатори.
Žije někde v nějaké pevnosti, nikdy ji neopouští.
Живее някъде в някаква крепост и не я напуска.
Myslela jsem, že Righteous Thunder nikdy neopouští New York.
Мислех Праведно Thunder никога не напуска Ню Йорк.
Od chvíle, kdy jsme tě potkali, nás neopouští štěstí.
Добрия ни късмет няма край откакто те срещнахме. Вярно е.
Miluji Boha, který mě neopouští nikdy, nebo mě opouští vždy.
Обичам Бог, който не си тръгва, или винаги си тръгва.
Jsem ráda, že vás neopouští dobrá nálada.
Радвам се, че моралът е на ниво.
Říkal jsem mu, ať neopouští Karazhan.
Казах му да не напуска Каразан.
Jasně, ale při obědě nikdo neopouští stůl a 30 minut po něm jsou zamčené záchody.
Да, но никой не става от масата по време на хранене, и баните са заключени за 30 минути след това.
13 A má-li některá žena nevěřícího muže a on je ochoten s ní žít, ať svého muže neopouští.
13 И жена, която има невярващ мъж, и той е съгласен да живее с нея, да не напуща мъжа си.
Nebo Hospodin miluje soud, a neopouští svatých svých, na věky v stráži jeho budou; símě pak bezbožníků bude vypléněno.
Защото Господ обича правосъдие, И не оставя светиите Си; До века те ще бъдат опазени; А потомството на нечестивите ще се изтреби.
Jakkoli každého dne mne hledají, a znáti cesty mé jsou chtiví, jako by byli národ, kterýž spravedlnost činí, a soudu Boha svého neopouští. Dotazují se mne na soudy spravedlnosti, blízcí Boha býti chtějí,
При все това те Ме търсят всеки ден И желаят да учат пътищата Ми; Като народ, който е извършил правда; И не е оставил постановлението на своя Бог, Те искат от Мене праведни постановления, И желаят да се приближат при Бога.
0.82697296142578s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?