Překlad "neobyčejná" v Bulharština


Jak používat "neobyčejná" ve větách:

Jsem žena, neobyčejně neobyčejná žena, to jsem já
Аз съм жена, феноменално Жена феноменална, това съм аз
Vážně, "neobyčejná", vůbec by mě to nepřekvapilo.
Сериозно, Необикновена, не бих се изненадал.
Ten mexická věc je neobyčejná látka... a všechno mi říká, že přicházím na něco zásadního... a nějakých 200 miligramů přece nikoho nezabije.
Тези мексикански неща са изключителна субстанция и всичките ми инстинкти ми казваха, че има нещо страхотно тук и другите 200 милиграма няма да убият никого.
Byla to totiž neobyčejná žena a dokonalá matka svého syna.
И изобщо всичко онова, което една майка може да бъде.
Byla to dlouhá neobyčejná cesta, kámo.
Беше дълго и странно приключение пич.
Jsi velmi sexy, chytrá, zajímavá, něčím neobyčejná žena.
Ти си секси, умна, интересна. Необикновена жена.
Co tím myslím je to, že se z tebe stala skutečně neobyčejná žena.
Искам да кажа, ти се превърна в наистина изключителна жена.
Slyšela jsem ji v pracovně a je neobyčejná.
Тя ме погледна и аз просто... спри се.
Maggie je velice neobyčejná dívka, to jste si již jistě všimla.
Маги е много специално дете, вярвам сте разбрали.
Teda, já si myslela, že je Jackie Burkhart neobyčejná, ale podle Hyda nejsi lepší, než já.
Така де, мислех, че Джаки Бъркхарт е специална, но според Хайд не си нищо повече от мен!
Přeci jen, ale musíš uznat... že je to pěkně neobyčejná situace, že?
Все пак, трябва да признаеш... че е доста необикновенна ситуация, нали?
Neobyčejná sestava a zbytek lavičky proti královskému basketbalovému klubu.
Спойка от необикновени играчи се изправя срещу баскетболните традиции.
byla to Švédka a její chůze ze sprchy do pokoje byla neobyčejná.
Бидейки шведка, не беше стеснителна при прехода от банята до стаята й.
Byla to neobyčejná čarodějka a ráda experimentovala, ale jedno zaříkadlo se jí vymklo z ruky.
Тя беше доста необикновена вещица, но обичаше да експериментира и един ден магиите й адски се объркаха.
Candace je neobyčejná, stejně jako ty.
Кандис е специална също като теб.
Mám určitý dar, schopnost, která je neobyčejná.
Имам нещо като сила. Способност, която не е нормална.
Neobyčejná jiskra, která žije v duši všech živých bytostí.
Изключителна искра, която обитава душата на всяко живо същество.
Dovol mi, Jennsen, abych ti předvedla jak neobyčejná vlastně jsi.
Дженсен, позволи ми да ти покажа колко си необикновена.
Děkuju za připomenutí, že nejsem neobyčejná.
Благодаря ти, че ми напомни, че не съм специална.
Ale myslím, že pro mne byla neobyčejná Ania.
Ако не броим това, че за мен тя не беше просто Аня.
Má jednu dceru a to je neobyčejná mladá dáma.
Той има дъщеря и тя е изключителна млада жена.
Nejste než vítaná a neobyčejná úleva od byrokratického útlaku v našem středu.
Добре дошла си ти като поразителен отдих на моето бюрократичното потисничество.
Neobyčejná rovnováha, dokonalé míření, a naprosté souznení mezi myšlenkami a provedením.
Изключителен баланс, точен мерник, и идеален синхрон между мисъл и действие.
Teď už vím, že proto je má mysl tak neobyčejná.
Сега разбирам, че това прави ума ми специален.
Stejně jsi jediná "Neobyčejná dívka", na které záleží.
Ти си единственото "ТО" момиче това е важно. И сама го виждаш.
Odpusť mi mou nedostatečnou korespondenci, ale je to neobyčejná doba, ve které žijeme.
Прости ми, че не пиша често, но живеем в необикновени времена.
Bo je neobyčejná, takže je tu risk, že by se mohla stát neobyčejnou podfae?
Бо е необикновено специална, така че има риск да се превърне в необикновен подземен фей.
Doktore Dimko, práce kterou jste odvedl při sjednocení lidí v západní Africe, je neobyčejná.
Д-р Димка, работата, която сте свършили да обедините хората от Западна Африка е изключителна.
Ty blázni si myslí, že jsi neobyčejná.
Тези глупаци, мислят, че си специална.
Takže, chlapci z balistiky dělají další testy, ale ta kulka je, přinejmenším neobyčejná.
Сега, балистиците все още правят тестове, но куршумът е, най-малкото, необичаен.
Podle mě jste neobyčejná žena, Claire.
Мисля че си най-необикновената жена, Клеър.
Caroline bylo předurčeno být neobyčejná a musí vědět, jak moc jsem na ni pyšná.
На Керълайн ѝ е писано да бъде изумителна и тя трябва да знае колко се гордея с нея.
"Ta neobyčejná dívka s dost divným svíčkovým fetišem".
"Голямото, необичайно момиче с чудатия фетиш към свещите."
Už je to pro mě nějaká doba a... jsem ženatý... a ty jsi tak... neobyčejná.
Мина доста време и... съм женен... А ти си толкова... великолепна.
I když mě to bolí říct, slečna Underwoodová je neobyčejná tanečnice.
Макар че е боли да го кажа госпожица Ъндърууд е невероятна танцьорка.
Neobyčejná směsice ikonického designu a technické dokonalosti s elegantním povrchem v bílé nebo v kombinaci stříbrné a bílé barvy
Забележителна комбинация от култов дизайн и инженерно съвършенство с елегантно изпълнение в бяло или комбинация от сребристо и бяло
Neobyčejná směsice nápaditého designu a technické dokonalosti s elegantním povrchem v matné krystalicky bílé barvě
Забележителна комбинация от култов дизайн и инженерно съвършенство с елегантно изпълнение от полиран алуминий
Naše výpočty ukazují, že změřená hodnota hmotnosti Higgsova bosonu je velmi neobyčejná.
Изчисленията ни показаха, че измерената стойност за масата на Хигс бозона е много специална.
1.5224120616913s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?