Slova, která vám mluvím, nemluvím sám od sebe; Otec, který ve mně přebývá, činí své skutky.
Думите, които Аз ви казвам, не ги говоря от Себе Си; но Отец, който пребъдва в Мене, върши Своите дела.
A to ani nemluvím o skutečnosti, že jste prozradil svědka, který byl pod její ochranou a málem při tom přišel o život polda.
Без да споменавам факта че предаде свидетел под закрила и почти не уби полицай в процеса.
Nemluvím jen o jednom člověku, mluvím o všech!
Не говоря за една личност, говоря за всички!
Nemluvím o Georgovi, ale o jeho synovi.
Не говоря за него. Говоря за сина му.
Já nemluvím o léčbě, ale o vašem úplném vyléčení.
Не говоря за лечение, а за излекуване.
A to vůbec nemluvím o třech kapelách, čerstvejch ústřicích a skvělejch jednohubkách.
Има омари, които ще се приготвят на живо! Уморен съм, ясно?
Nemluvím o bobrovi z playboye ze 70-tých nebo tak, ale o něčem, co mi připomene, že lížu dospělou ženskou.
Не говоря за рунтавелите от "Плейбой" през 70-те, просто нещо, което да напомня, че правя канилингус на възрастен.
Ani nemluvím o politických následcích, až se provalí že jsme sponzorovali jeho výcvik v Saudské Arábii.
Да не говорим за политическите последици, когато всичко се разкрие. Платихме за обучението му в Саудитска Арабия.
Nemluvím o tobě, mluvím o sobě.
Не говоря за теб, а за мен.
Nemluvím ani tak o módě, pane Foxi, jako o funkčnosti.
Не говоря за мода, г-н Фокс, по-скоро за полезност.
Nemluvím o tom, že bych vycouval z dohody.
Не говоря за разваляне на сделката.
A to nemluvím o tátovi a jeho penězích.
И не говоря за баща ми, нито за парите му.
A nemluvím jen o volbách do Senátu.
Не говоря само за избори за сенатор.
A to nemluvím o tom, co udělali... jeho nebohým rodičům... jeho manželkám... a nejvíce znepokojivé je to, co udělali jeho dětem.
Да не споменавам какво беше причинил на бедните му родители на съпругите му... И най-стряскащото - на децата му.
Chceš vědět, proč o tom, co se mi tam stalo, nemluvím?
Искаш ли да знаеш защо не говоря за случилото се на острова?
A teď se jim daří jen kontaminovat vlastní krev, o vodě ani nemluvím.
И сега какво правят... замърсяват собствената си кръв, да не говорим за водата.
Klaus je úplně šílený, o tom, že je nenapravitelný, ani nemluvím.
Клаус е напълно луд, да не говорим напълно безнадежден.
Tak zaprvé. Takhle já vůbec nemluvím.
Първо на първо, аз не говоря така.
Zemštinou nemluvím, ale jsem si docela jist, že tohle znamená nevstupovat.
Не говоря тукашния език, но мисля, че значи "стой далеч".
O tom nemluvím a ty to víš.
Не говоря за това и го знаеш.
A to nemluvím o tom, že se nemůžu soustředit, když se mi furt na mozek dere jeho medvědí bradka.
Без да споменавам, че е трудно да се фокусирам, когато брадата му ми излиза в ума.
Jonah kradl peníze a nemluvím o pár tácech, mluvím o kradení miliónů.
Джона крадеше парите и не говорим за няколко хилядарки, става въпрос за милиони.
Já ale nemluvím o Wyattovi a Ashlynn, já mluvím o partnerství a závazku a oddanosti a upřímnosti a o všech těch věcech, které mi Stefan sebral.
Разбирам всичко това. Не. Не, не разбираш, Стефан.
Nemluvím o něm, ale o tobě.
Не става въпрос за него, а за теб.
Nemluvím teď jen o těch špatných společnostech - o jatkách lidské duše, jak jim říkám.
Сега аз не говоря тук само за лоши компании - за кланиците на човешката душа, както аз ги наричам.
Náboženská lobby v této zemi je mohutně financovaná nadacemi, a to nemluvím o daňových úlevách, nadacemi jako Templeton Foundation a Discovery Institute.
Религиозното лоби в тази държава е масивно финансирано от фондации, да не говорим за данъчните облекчения, от фондации като Фондация "Темпълтън" и "Дискавъри Институт."
Niall Fergusson: Nemluvím tady jenom o vzestupu Východu; mluvím o vzestupu "Zbytku světa", a tím pádem i o Jižní Americe.
Нийл Фъргюсън: Ами аз наистина не говоря просто за възхода на Изтока; аз говоря за възхода на останалите, а това включва и Южна Америка.
Nemluvím o dokonalé rovnosti, ale o té, která existuje v bohatých, rozvinutých, tržních demokraciích.
Не говоря за перфектно равенство, говоря за това, което съществува в богатите развити пазарни демокрации.
Všimněte si prosím, že nemluvím o vládě.
Забележете, че не говоря за правителство.
Nemluvím o založení nějaké globální demokratické instituce.
Не ви говоря за създаването на някаква глобална демократична институция.
Starala se o mě, když jsem byl dítě, takže já teď nemluvím o statistice - teď to je ústní historie mojí rodiny.
Тя се е грижела за мен като дете, тоест, аз вече не говоря за статистики, а за устно предаваната история на моето семейството.
A to ani nemluvím o časopisech, nemluvím o blozích - já najdu více nových slov na BoingBoing kterýkoliv týden než v Newsweek nebo Time.
И дори не говоря за списания, не говоря за блогове - а откривам повече нови думи в BoingBoing за една седмица, отколкото в "Newsweek" или "Time".
A to ani nemluvím o polysémii, což je chamtivý zvyk některých slov, která si přisvojila více než jeden význam.
И дори не говоря за полисемията, която е алчният навик, присъщ на някои думи, да съдържат повече от едно значение в себе си.
Nemluvím o krámech zdarma, protože co je zdarma, to není trvale udržitelné.
Не говоря за безплатни неща, защото безплатното не е устойчиво.
Nemluvím o tom, jak se chovají doma, protože to je měřeno jinde.
Не говоря за това как те се държат вкъщи, защото това се измерва другаде.
Nemluvím o nepovedeném testu nebo prohraném basketbalovém zápasu.
Не става дума за провал на тест или загуба на баскетболен мач.
v následujících staletích, a to nemluvím o dalších tisících a miliónech let.
в следващите сто години, да не говорим за следващите хиляда или милион.
Nemluvím teď o radikálním poklesu populace jakého jsme byli svědky například při moru.
Не говоря за радикален спад на населението, какъвто е имало по време на Черната смърт.
Ale já nemluvím pouze o islámu.
Но не говоря само за исляма.
4.4865200519562s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?