Překlad "nemilosti" v Bulharština

Překlady:

немилост

Jak používat "nemilosti" ve větách:

Žijete v milosti a nemilosti sil, které nemůžete ovládat.
Живеете под влиянието на сили, които не контролирате.
Ale jestliže odstoupím, lvanhoe vyhraje kontumačně, a oba budete žít zatím co já upadnu do nemilosti a budu ponížený rytíř beze slávy a cti.
Ако аз се откажа сега, Айвънхоу ще спечели и вие двамата ще живеете докато аз ще остана без слава и чест.
To kvůli vám je bratr ve vězení, já v nemilosti, šlechta přezírána, zatímco denně nové hodnosti se snášejí na hlavy nehodných a množí řady povýšených nul.
По ваша воля сме брат ми — във затвора, аз — в немилост, а всички благородници — в калта, когато в двора щъкат долни пришълци.
Semmi... Jsi v nemilosti, zostudil ses a musíš být potrestán.
Семи, ти се провали и ще бъдеш наказан.
"Být tu tak v nemilosti šťastný a lidem na očích."
Какво разочарование е да видиш нещастието в човешките очи.
Sire, jestli mě odmítnete, tak budu v nemilosti a vyvodím důsledky.
Ако ми откажете, Ще приема, че се отвръщате от мен.
Před léty byla vmódě, pak upadla do nemilosti.
Лечението беше много модерно, но изгуби популярност.
Vzal jsem vás, protože vy už v nemilosti jste.
Избрах теб, защото беше осъден на смърт.
Když v nemilosti štěstěny a lidských očí osamocen pláču nad svým vyhnanstvím
* Когато в спор със мрачната съдба си спомням моя минал в скръб живот
Nikdy bys nenechal nevinné ženy v nemilosti netvora.
Никога няма да оставиш невинни жени в ръцете на чудовище.
Rád bych jel s vámi, ale jak víte, jsem v nemilosti.
Бих ви последвал, но позорът не ми позволява да го направя.
Teda pokud zrovna nejsem v nemilosti, to jí říkám "miláčku".
Но като сгазя лука, става "скъпа".
Krvavá Marie byla ještě královnou a naše budoucí Jasnost byla v nemilosti.
Кървавата Мери бе все още кралица и бъдещата ни Глориана бе в немилост.
Myslel jsem si, že v nemilosti budu dnes v noci já.
А мислех, че аз ще съм в кучешката количка довечера.
Musíš pochopit, že jsi v nemilosti, dokud to nenapravíš, abych už kvůli tobě nemusela lhát.
Искам да разбереш че си в неприятна ситуация и докато не се оправиш така че не трябва да лъжа за теб вече.
Gorbačov, jeden z největších vizionářských a transformačních vůdců 20. století, odstoupil v nemilosti.
Горбачов, един от най-големите утописти и трансформиращи политици на 20-ти век, опозорен подава оставката си.
Býval jsem Ash a teď jsem v nemilosti.
Преди бях Аш, а сега съм позор.
Dobře, k boží nemilosti toho jedli moc v zahradě Eden.
Разгневиха Бог, като я изядоха в Райската градина.
A vyrozumněl jsem, že když je teď pan Rackham v nemilosti, posádka teď vzhlíží k tobě.
Знам какво е Ракам да те измами.
S Randallem v nemilosti věřím, že můžu dovést Jamieho případ k soudu a vyhrát pro něj omilostnění.
Ако Рандал изпадне в немилост, ще отнеса случая в съда и ще издействам амнистия за Джейми.
Zdá se, že jeden z nás bude vždy v nemilosti.
Изглежда един от нас винаги няма да е в нейна полза.
Probuzení dítěte Nemusíte dítě vzbudit, může mít pocit nemilosti pro matku, která ho stále otřásá a vytáhne přikrývku.
Събуждане на дете Не е нужно да събуждате детето, той може да усети чувство на неприязън към майката, която винаги го разтърсва, издърпва одеялото.
0.70058989524841s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?