Jak používat "nechápete" ve větách:

Ne, zřejmě nechápete, kam tím mířím.
Не, не разбираш за какво ти говоря.
Copak nechápete, že vy jediný na celém světě ho dokážete zabít?
Само ти можеш да го убиеш.
Asi nechápete, že tady velím já.
Не разбираш ли, че аз командвам тук?
Toto je biologický experiment pro případ konfliktu, nechápete?
Това е експеримент с биологично оръжие, ако не сте забелязал.
Copak nechápete, že to tak chce Bůh?
Не разбираш ли, че Бог иска това?
Nechápete, že přímo pod vámi v Cedar Creeku... je biologická zbraň, kterou vyrábějí ilegálně už 30 let?
Не разбирате ли, че там долу в Сийдър Крийк... се намира биологично оръжие, разработено преди 30 години?
Vy to nechápete, tato kniha může obsahovat vědomosti celého vesmíru.
Не разбирате, тази книга може би съдържа познанието на вселената.
Vy prostě nechápete, že nechce být naklonována.
Тя не иска да бъде клонирана.
Stále nechápete, že to není můj, ale váš problém.
Положението е извън контрол. Видях те как го направи...
Vy to nechápete, už odešla do školy.
! Тя си е тръгнала от училище!
Vy asi nechápete systém mimosoudní dohody.
Ти наистина си хвърляш козовете, без да му мислиш.
Jednu chvíli si užíváte život... a vzápětí nechápete, jak jste bez ní mohli žít.
Както се радваш на живота, изведнъж започваш да се чудиш как си могъл да живееш без нея.
Zřejmě nechápete, jak moc vážně to myslíme.
Не мисля, че разбирате колко сме сериозни.
Vy to nechápete, protože vy jste vy.
Не! Ти не разбираш, защото си ти.
Ne, říkám, že nechápete... s kým máte kurva tu čest.
Не, твърдя, че не си наясно с кого си имаш работа.
Copak nechápete, že systém, kterému sloužíte a který chráníte, nikdy nedovolí, aby se cokoli stalo Skarssenovi nebo bance?
Не разбирате ли, че системата, на която служите, никога няма да позволи банката и Скарсен да пострадат.
Nechápete, s kým máte co do činění.
Не знаеш с кого се занимаваш.
Nechápete to, nebudeme si nic pamatovat!
Няма да помним това! Няма да помним нищо!
Vy nechápete něco jiného, a to, že máte pořádnou drzost.
Това, което не виждате е, че сте прекалено озлобен.
Vy Američané prostě nechápete, jak jsou tradice důležité.
Вие американците не разбирате важността на традицията.
Vy nechápete, jaké zlo chráníte, že?
Не разбираш злото което защитаваш, нали така?
Myslím, že nechápete, jakou hrozbu Kara pro nás všechny představuje.
Мисля, че не разбираш, че Кара е заплаха за всички ни.
Liz potřenuje pomoc, Jimmy, copak to nechápete?
Лиз се нуждае от помощ, Джими, не виждаш ли?
A když nechápete, proč to bylo špatné rozhodnutí, nepatříte do taktické jednotky.
И ако не разбираш, защо това е лошо решение, Тогава не принадлежиш към екипа ни.
Podívejte, vím, že stejně nechápete, co říkám.
И без това не ми следите мисълта.
To, co nechápete, není mou starostí.
Каквото не разбирате, не е моя грижа.
Nechápete, jaké dopady by mohlo mít to, co ví, na národní bezpečnost.
Тя е риск за националната сигурност.
Asi nechápete, kolik to obnáší práce.
Не разбирате колко работа изисква това.
Myslím, že nechápete, jak důležité to pro mě je.
Мисля, че не рабираш колко е важно това за мен.
Co přesně nechápete na pojmu rozkaz?
Коя част от "това е заповед" не разбрахте?
Co přesně nechápete na tom, že s vámi nechci mluvit?
Коя част от "няма да говоря" не разбрахте хора?
Myslíte, že to mu rozumíte, ale nechápete nic.
Смяташ, че си наясно. Но в действителност не знаеш нищо.
49 Jeden z nich, nějaký Kaifáš, který byl onoho roku nejvyšším knězem, jim řekl: “Vy nic nechápete; 50 ani nemyslíte na to, že je pro vás lépe, aby jeden člověk zemřel za lid, než aby zahynul celý národ.”
49 А един от тях ‘на име’ Каиафа, който беше първосвещеник през тая година, им рече: Вие нищо не знаете, 50 нито вземате в съображение, че за вас е по-добре един човек да умре за людете, а не да загине целият народ.
21 A říkal jim: “Ještě nechápete?”
21 И каза им: Не разбирате ли още?
To znamená, když není váš mozek dostatečně velký, když nechápete, tak si řeknete: „Ach, je to Bůh, může za to Bůh.“ A to je směšné.
Това означава, че когато мозъкът ти не е достатъчно голям, когато не разбираш, казваш: "Ах, Бог е, Бог е."
4.8096468448639s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?