Jak používat "něco takovýho" ve větách:

Proč bys mi něco takovýho musel připomínat?
А защо ми напомняш за това, Франк?
Woodcocku, co tě to napadlo provýst něco takovýho?
Удкок, защо ти е притрябвало да си отваряш работа?
Nechce se mi věřit, že něco takovýho dělám.
Не мога да повярвам, че правя това.
A dokonce i já vím, že něco takovýho nenajdeš na každým rohu.
А дори аз знам, че приятелите не растат по дърветата.
Kde berete odvahu mi něco takovýho říct?
Кой си ти, че да говориш така?
Už jsi někdy něco takovýho viděla?
Виждала ли си някога нещо такова?
Jak často se něco takovýho v politice stává?
Често ли става така в политиката?
Když vás něco takovýho doopravdy potká, není to jako ve škole.
Да се изправиш срещу това в живота не е като в училище.
Moje žena měla asi kdysi něco takovýho od Tony Little Gazelle, z televize...
Жена ми си поръча едно от онези Космодиск от телевизията.
Myslela jsem si, že tu bude nouze o jídlo, a ty budeš muset jíst larvy nebo něco takovýho.
Смятах че ще е интересно да търсиш растения и гъби за храна.
Kitte, uděláš ještě něco takovýho a nasypu ti do nádrže cukr.
Кит, ако пак опиташ нещо такова, ще сложа захар в резервоара ти.
Sakra, nikdy jsem neviděl něco takovýho.
Мамка му, никога не бях виждал това.
Vždycky to je na houby, když se něco takovýho stane.
Винаги е много гадно когато тия неща се взривяват.
Myslíš si, že bych udělal něco takovýho, riskoval vlastního bratra?
Мислиш, че ще направя подобно нещо и ще рискувам собствения си брат ли?
Myslel jsem si, že se něco takovýho stane.
Досетих се, че това ще се случи.
Ještě jednou uděláš něco takovýho a použiju zbraň.
Направи го пак и ще ти тегля куршума.
Věděla jsem, že se dneska stane něco takovýho.
Очаквах да се случи нещо такова!
I když bysme rádi něco takovýho viděli, nikdo v mým městě neobelstí šibenici.
Колкото и да ни се иска, никой няма да развали купона на градския обесник.
Prý jsi všem tvrdil, že ten mandingo není dobrý a že se něco takovýho nevyplatí kupovat.
Разправял си, че бойците ми не стават за нищо и че не си струват парите.
Ani nevím, jak se něco takovýho dělá.
Не знам как се урежда подобно нещо.
Jasně, je to divný a děsivý, ale je to poprvý, co se něco takovýho na Zemi stalo.
Странно е и страшно, но подобно нещо се случва за пръв път на света.
Hele, nevíte, kde jsou nějaký taneční kluby nebo něco takovýho?
Не знаеш ли къде има барове или нещо подобно?
Proč by někdo něco takovýho dělal?
Защо някой би направил нещо такова?
Nemůžeš na mě něco takovýho vychrlit a utéct!
Не може да кажеш такова нещо и да избягаш.
Byla to černá díra a já už něco takovýho nechci v životě zažít.
Беше черна дупка и аз не искам нищо такова повече в моя живот.
Nemohlas to tam jen hodit oknem nebo něco takovýho?
Не можеше ли да я хвърлиш през прозореца?
Filmovej fotograf asi na něco takovýho pozvánku nedostane.
Явно фотографите тук не заслужават покана.
Promiň, ale kdo si na grilování oblíkne něco takovýho?
Извинявай, но кой се облича така на барбекю?
Něco takovýho otřese pocitem důvěry, co?
Така се губи вяра в хората, нали?
Jeff nečekal, že něco takovýho uslyší.
Джеф никога не е очаквал да чуе това.
Měl by ses s náma poradit, než něco takovýho rozhodneš!
Трябва да се допиташ до нас, преди да решиш нещо такова!
Něco takovýho jsme měli za velitele tenkrát u Rangerů, byl to všech čuráků futrál.
В академията имахме един командир, истински гадняр.
Protože mě znáš a něco takovýho bych neudělal.
Познаваш ме, не бих направил такова нещо.
0.91735911369324s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?