Byl jednou jeden podlý, bezvýznamný, vzpurný král Herodes, a když slyšel o malém Ježíšovi jak roste, prohlásil "Na tomhle světě nebude pro nás dva dost místa".
Живял някога един подъл, непочтителен, натруфен цар Ирод и когато чул, че малкият Иисус се е родил, заповядал: "Застреляйте го. Няма място за двама ни под слънцето.
Ani nevíš, co všecko jsem chtěla pro nás dva udělat.
Не знаеш за всички неща, които щях да купя за нас.
Proč ses staral o nás dva a o manželství?
Какъв смисъл имаше да се жениш за мен?
Všichni jsou rozumně venku až na nás dva a tuhle kočku.
Bcички ca oтвън. Caмo ти, aз и тaзи кoткa cмe дocтaтъчнo глyпaви.
Udělám z nás dva nabourané sráče.
Тогава ще станем две кучки в океана.
Tohle město není pro nás dva dost veliké.
Този град не е достатъчно голям и за двама ни.
Pro nás dva je jedno slovíčko málo.
Защо не прибавите към тях още нещо?
Ale vždyť jde o nás dva.
Аз и ти - под един покрив?
Nedívej se na mě, jakoby šlo o nás dva, protože nejde.
Не ме гледай, това няма нищо общо с нас.
Samozřejmě, chápeme, že to bude jen pro nás dva o něco dražší.
Разбираме, че струва повече и за двете.
Zabít nás dva, aby sis vyplnil prázdno v životě?
Ще ни убиеш, за да осмислиш живота си?
Joe, drahý, nikdy si nebudu moci odpustit, že se to nedorozumění z včerejší noci postavilo do cesty něčemu tak důležitému pro nás dva.
Джо, скъпи, не мога да си простя за снощното недоразумение, което стана пречка за нещо толкова важно помежду ни.
Opravdu je mi líto lidi, ale musíme jít, zamluvil jsem romantickou večeři pro nás dva.
Съжалявам, че ви оставяме, но запазих романтична вечеря.
Když mě Charlie pozval na oběd, vůbec mě nenapadlo, že by nás dva viděl jako potenciální pár.
Когато Чарли ме покани, нямах представа, че ни възприема като потенциална двойка.
Jak rozdělíme Deng Feng... mezi nás dva?
Как ще разделим град Дънфън помежду си?
Začne pracovat na tom, aby nás dva rozeštval.
Отива на работа и създава напрежение между нас.
Až bude Robert mrtvý, bude pro nás dva pozdě.
Когато Робърт умре ще бъде късно и за двамата ни
Ne jenom pro nás dva, ale pro celý lidstvo.
Не само за мен и теб, а за цялото човечество.
Já si chci otevřít svoji restauraci se soukromým salonkem vzadu jen pro nás dva.
А аз искам да отворя собствен ресторант със стая отзад само за теб и мен.
A co z toho vyplývá pro nás dva?
И какво точно значи това а нас, а?
Teď nejde o nás dva, jasný?
Не става дума за теб и мен.
Tvůj otec a já máme něco ještě speciálnějšího, protože se nejedná pouze o nás dva.
Баща ти и аз имаме нещо дори по-специално, защото не става дума само за нас двамата.
A nejde jen o nás dva.
И не сме само аз и ти.
Nás dva bych jak nás nepopisovala, Tommy.
Не бих го нарекла в множествено число, Томи.
Finchi, sledují nás dva muži, tak se jim zajdu představit.
Финч, двама типа ни наблюдават, ще ида да им се представя.
Poslala pro nás dva miliony dolarů na FBI kontrolovaný účet u Chase.
Накарахме я да преведе 2 млн. В сметката на ФБР в "Чейс".
Koneckonců, nás dva bude něco pojit navždy.
Все пак, между двама ни винаги ще има връзка.
Když jsem si nás dva představovala spolu v autě, tak to takhle neprobíhalo.
Знаеш ли, когато си представям, че съм в кола с теб, нямам точно това на ум.
Pro nás dva je to perfektní seriál.
Това е перфектното шоу за двама ни
Říkáte, že toto město není dost velké pro nás dva?
Да не би да твърдиш, че тоя град е тесен за двама ни?
Vím, že pro nás dva je to tu trochu malý.
Ще е малко тясно за двама ни.
Vymyslel jsem něco, co ochrání nás dva i Charlotte.
Измислих нещо, което ще предпази и нас, и Шарлот.
Máte nás dva a Deadshota, kdo je ještě v týmu?
Имаш двама от нас, Deadshot, кои още са в екипа?
Podívej na nás, dva býválí nepřátelé, co pijou drink na konci světa.
Погледни ни... двама бивши врагове пиещи по време на края на света
Nás dva čeká pěkně dlouhý rozhovor.
Сега ти и аз хубавичко ще си поговорим.
8.2898030281067s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?