Překlad "mířit" v Bulharština


Jak používat "mířit" ve větách:

Budeme mířit k jižnímu konci Malapai.
Ще се насочим към южния край на Малапей.
Pokud budete odsouzeni za kacířství, dostanete nejvíc dva roky, avšak pokud na mě budete mířit z pušky, oběsím vás za vlastizradu.
Ако ви обвинят в ерес, ще получите най-много две години. Но ако продължавате да ми сочите оръжие, ще увиснете за държавна измяна.
Panno Marie, Matko Boží, pomoz tomuto neznabohovi dobře mířit.
Света Дева Мария, помогни на нещастния атеист да уцели.
Larry, přestaň mířit tou pistolí na mýho tátu!
Лари, спри да насочваш пищова към баща ми!
Když se zastavíte, jenom se jim bude líp mířit, takže... utíkejte celou cestu.
Няма да тичаме на прибежки. Ще ни избият, докато спираме, затова.....не спирайте да тичате.
Opravdoví chlapi by se postavili a začali mířit.
Ако бяхме по-смели, щяхме да се прицелваме.
Možná když se naučíte trochu líp mířit.
Може би ако се целиш малко по добре.
Co kdybyste na mě přestal mířit?
Би ли махнал пистолета от лицето ми.
Možná bys měl mířit trochu výš, než jen chtít pracovat v obchodě se zvířaty.
Може би трябва да се целиш в нещо повече от работа в зоомагазин?
Dobře, protože spolu tak dobře vycházíme, mohli byste na nás přestat mířit.
Добре, след като се разбираме така добре, може ли да спрем да се сочим с оръжията?
Přestanu na vás mířit, ale chci, abyste mě poslouchali.
Ще оставя този пистолет. Искам само да ме слушате.
Přestanete už mířit na moji rodinu?
Не насочвай пистолета към семейството ми.
Měla jsem ti mířit na hlavu, ty malej zkurvysyne.
Трябваше да се целя в главата ти, копеленце дребно.
Hej, budeš s tím pořád mířit na Octopuse.
Дръж това нещо насочено срещу Октоподът.
Některým mužům se nelíbilo, že musí mířit na vládní agenty.
На някои не им допада, че се изправят срещу федералните.
Nikdo jiný než já tímhle mířit nebude!
Никой няма да го насочва, освен мен.
Ještě že ty brouci neuměj pořádně mířit...
Добре, че насекомите не могат да стрелят.
Proto, když řeknu, že ji máte mířit na pneumatiky, tak tím myslím, že máte mířit na jejich hlavy.
Когато след секунди кажа да стреляте в гумите им, ще имам предвид, че трябва да се целите в главите им. Разбрано?
Mám mířit tady na mozkový kmen, ne?
Казваш да стрелям в темето, така ли?
Viděl jsem ho mířit skrz stromy tamtudy, než jsem odpad.
Преди да припадна, видях, че отива натам.
Kam myslíte, že by mohl mířit?
Къде мислите, че може да е отишъл?
Co když další raketa, kterou odpálí, bude mířit na Chicago nebo New York?
Ами ако следващата му ракета удари Чикаго или Ню Йорк?
A v ten moment se ukázali Hoyt a ostatní a na všechny začali mířit zbraněmi.
Тогава Хойт и останалите са насочили оръжията си към тях.
Přestaň s tím na mě mířit.
Разкарай това лайно от лицето ми.
Když budeš mířit na knoflík u košile, mineš o 5 cm.
Целите се в копчето, пропускате с 5 см.
Slibuju, že příště budu mířit přesněji.
Обещавам другия път да съм по-точен.
Přestaň na nás mířit tou zbraní.
Престани да насочваш пистолета към нас.
To jste nemohli mířit o pár centimetrů výš?
Не можа ли да стреляш 5 см по-нагоре?
Nechceš s tím na mě přestat mířit, Juniore?
Ще спреш ли да насочваш това нещо към мен?
Nepřipadá vám jako svatokrádež mířit na někoho uvnitř kostela?
Не намирате ли за светотатство да държите под прицел човек в църква?
Byl to zvláštní pocit mířit na vás puškou... i když nebyla nabitá.
Странно беше да насоча дори незаредена пушка насреща ти.
Jo, můžu pomoct, ale musíš na mě přesat mířit.
Мога, но трябва да спреш да ме сочиш с това нещо.
Až bolševici odpálí raketu, budou mířit na Empire State Building, ale bomba vybuchne už ve výšce 10 000 stop.
Когато падне бомбата червените ще се целят в Емпайър стейт билдинг. Но бомбата се детонира на 3 километра във въздуха.
Prosím... přestaňte... na mě... tou... věcí... mířit.
Моля те... спри... да насочваш... онова... нещо... към мен.
Pokud to dělá radost, Zaj, jistě, mířit na srdce.
Ако това би те направила щастлива, цели се в сърцето, Задж.
Žádná opakovačka tě zázračně nenaučí mířit.
Полуавтоматичният няма да те направи по-точен.
Jsi tím, k němuž bychom měli všichni mířit, pro jehož účel žijeme a taky zemřeme. a pro jehož účel se znovu převtělíme abychom se před Bohem zodpovídali za to, jak soucitné stvoření jsme byli.
Ти си онзи, към който всички трябва да се стремим, за чиято цел живеем, за чиято цел ще умрем и за чиято цел ще бъдем възкресени отново, за да се отчетем пред Бог до каква степен сме били състрадателни същества.
0.87392711639404s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?