Jak používat "myslíš tím" ve větách:

Myslíš tím, jako že jsou šílení?
Искаш да кажеш, като че са били луди?
Co myslíš tím, co budeme dělat?
Какво имаш предвид какво ще правим?
Myslíš tím muže, kterým jsi vždy byl ty?
Имаш предвид човек, какъвто ти винаги си бил?
Co přesně myslíš tím, abych tě neztrapnil?
Какво искаш да кажеш под "излагам?
Myslíš tím tak o tři manžely nazpět?
Имаш в предвид преди три съпруга ли?
Co myslíš tím, že o mě Suhas nemá žádný zájem?
Какво искаш да кажеш, защо Сухас да не е привързан към мен?
Myslíš tím, že jste si je vymysleli?
Искаш да кажеш, че сте си ги измислили? - Не.
Co myslíš tím, že nemůžeš, Bonnie?
Как така не можеш, Бони? Мой е.
Myslíš tím, jako když je člověk naštvaný, protože jeho kamarád souhlasil, že s ním půjde na kurz vaření a pak se neukázal, protože dělal domácí džus se svojí matkou?
Също както негов приятел се е съгласил да кара готварски курс с него, а не се вясва, защото прави сок с майка си?
Anno, co myslíš tím, že ten požár nebyla nehoda?
Как така пожарът не е бил случаен?
Myslíš tím, abych ji vyprovokoval k tomu, aby se zabila?
Да я предизвиквам до смърт? - Няма да отнеме много време.
Co myslíš tím, co se děje?
Какво имаш предвид с какво става?
Co myslíš tím, že nechceš jet?
Как така не искаш да ходиш?
Jean, jsem jen zvědavý, když říkáš, že nejíš maso, myslíš tím, vůbec žádný maso?
Джийн, чудех се, когато каза, че не ядеш месо, всякакво месо ли имаше предвид?
Co myslíš tím, že se mu zastavilo srdce?
Как така сърцето му е спряло?
Co myslíš tím, že je pryč?
Какво имаш предвид, че го няма?
Co myslíš tím, že se ztratila?
Какво искаш да кажеш? Тя липсва?
Co myslíš tím, že nevíš, kde je?
Как така не знаеш къде е?
Co myslíš tím, že tu nejsou?
Какво искаш да кажеш, че там не са?
Myslíš tím, že mě nepošleš pryč?
Тоест - не приех да ме отблъснеш?
Myslíš tím, že jsi překvapen, že ti pomáhám zakrýt tvou vinu?
Искаш да кажеш... че си изненадан, че бих помогнал да прикриеш вината си?
Co myslíš tím, že Bonnie je ve vězeňském světe?
Какво искаш да кажеш, че Бони е в свят-затвор?
Jen aby bylo jasno, myslíš tím, že jim dáš svoji peněženku a budeš se tvářit vyděšeně?
Искаш да кажеш че ще им дадеш портфейла и ще го играеш уплашен. Уплашен?
Co myslíš tím "stává se leccos"?
Как така "тези неща се случват"?
Co myslíš tím, pokaždé, když jí vidíš?
Как така всеки път щом я видиш?
Co myslíš tím, že bych tomu rozuměl lépe?
Какво имаш предвид, че аз бих разбрал по-добре?
Myslíš tím skutečnou práci, co by pomohla osobě v místě jejího bydliště?
Имаш в предвид истинска работа... която да изхранва човек на мястото, където живее?
Co myslíš tím, vyšoupnout nás ven?
Изтласкат? Какво означава да ни изтласкат?
Myslíš tím sledovat děsivé dítě skrz opuštěnou pevnost?
Да следваме зловещо дете в изоставена крепост?
Myslíš tím, když je teď Machin zpátky?
Имаш предвид, че Мачин се е върнал?
Myslíš tím, že mají vygumovanej mozek?
Казвате, че са им промили мозъка?
Odpověděl mi: "Dobře, ale co myslíš tím, že tam chceš jít?
Той ме попита: "Какво имаш предвид, къде искаш да отидеш?
David říká: "Chci se utkat s Goliášem, " a Saul se mu snaží vnutit své brnění, protože si myslí: "No, když říkáš bojovat s Goliášem, myslíš tím souboj tváří v tvář, pěšák proti pěšákovi."
Давид казва: "Искам да се бия с Голиат, " и Саул му дава бронята си, защото Саул си мисли: "Когато се бориш с Голиат, имаш предвид да се борите в близка схватка, пехотинец с пехотинец."
2.4710640907288s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?