Jak používat "mu mám říct" ve větách:

Co mu mám říct, když zavolá?
Какво ще му кажа, когато се обади?
Tak co mu mám říct, aby myslel na zmrzlinu, sodovku, na 4. července?
Какво да му кажа, да си мисли за коктейли, за 4 юли?
Mistře, jak mu mám říct, že musíme být přátelé, aniž budeme muž a žena?
Учителю, как да му кажа, че можем да сме приятели, без да сме съпруг и съпруга?
Když já nevím co mu mám říct.
Не знам какво да му кажа.
Pořád se ptal, kde jsi a já nevěděla co mu mám říct.
Не спря да пита къде си, а не знаех какво да му кажа.
Nevěděl jsem, co mu mám říct.
Не знаех какво да му кажа.
Prý mu mám říct, kdyby to tak bylo.
Каза да му кажа, ако това са възможностите.
Už jsem odmítl jeho hovory, protože se mě chtěl zeptat, proč jsem odvolal PTO z pátrací operace a já nevěděl, co mu mám říct!
Отбягвам обажданията му, ще ме пита, защо отнемам на CTU операцията, а не знам какво да му отговоря!
Ne, beru telefony, ale řekla jsem ti, že nevím, co mu mám říct.
Не, не го отбягвам, казах ти, че просто не знам какво да му кажа.
Pozval jsem Sloana a, um, zajímalo by mě, co mu mám říct, aby očekával.
Поканих Слоун и се чудя какво да му кажа да очаква.
Ne, bojím se svýho šéfa, protože nevím, co mu mám říct.
Не знам какво да кажа на шефа си. И тук се появявам аз, Дейна.
Až se mě zeptá, co mu mám říct?
Ако ме попита какво да му кажа?
Co mu mám říct, o co jde?
Да му предам ли по какъв повод?
Co mu mám říct, až se ukáže?
Какво да му кажа като пристигне?
To mu mám říct, aby neodpovídal Američanům při výslechu?
Искаш да му кажа да не издава нищо на американските разпитващи?
On mi sice píše, ale já mu neodepisuju. Nevím co mu mám říct.
Той ми пише, но аз не му отговарям, защото не знам какво да му кажа.
Je to páni dobré, nebo ve smyslu "jak mu mám říct, ať si dá pohov?"
Хубаво "О" или "Как да кажа на смешника да се маха"?
Vůbec nevím, co mu mám říct.
Нямам идея какво да му кажа.
Jak mu mám říct, že je jeho otec mrtvý?
Как да му кажа, че баща му е мъртъв?
Nevěděl jsem, co mu mám říct, Annie.
Не знаех какво да му кажа, Ани.
Když mu to neřeknu, nevím, co mu mám říct.
Ако не му кажа, не знам какво да кажа.
A co mu mám říct k tomu, jak jsem si to mohla dovolit?
И как да му кажа, че съм платила за всичко това?
Jak mu mám říct, že jsme zase sami?
Как да му кажа, че сме сами отново?
Noelle, budu potřebovat, abys mi řekla, co mu mám říct.
Ноел, искам да ми кажеш, какво да кажа на Франк.
A já nevím, jak mu mám říct, že umře.
И аз не знам как да кажа на човек, че той ще умре.
Jak mu mám říct, ať si sedne?
Как... да го накарам да седне?
A co mu mám říct, že dělám za práci?
Какво да му кажа, че работя?
Ani nevím, co mu mám říct.
Дори незнам какво да му кажа.
Takže mu mám říct, že má smůlu?
И искаш да им тегля една?
Co přesně mu mám říct, z toho, co jste mu ještě neřekl?
Какво точно искаш да му кажа, което вече не си?
Co mu mám říct, až zavolá zpátky?
Какво трябва да му кажа, като се обади?
1.1423919200897s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?