Jak používat "můžeš být jistý" ve větách:

Jak si můžeš být jistý, že jsem to skutečně já?
Как може да си сигурен, че наистина съм аз?
Ale udělám to, to si můžeš být jistý.
Ще го направя. Не се притеснявай.
Zeku, jak si můžeš být jistý tím, co jsi viděl.
Как можеш да си сигурен какво си видял?
Nebo si můžeš být jistý, že ti udělám něco, kvůli čemu budeš kňučet oprávněně.
Или, може да си дяволски сигурен, че ще ти дам повод за хленчене.
Jak si můžeš být jistý, že to není ona?
Какво те кара да мислиш, че наистина не е майка ти?
Jak si můžeš být jistý, že patří k Moci Tří?
От къде си сигурен, че е била Чародейка?
Jak si vůbec můžeš být jistý, že ten lektvar bude fungovat?
От къде си сигурен, че отварата ще подейства?
Jak si můžeš být jistý, že Soren a jeho následovníci nemají pravdu?
Откъде си сигурен, че Сорън и привърженици му са прави?
Jak si můžeš být jistý, že to je on?
Откъде си сигурен, че наистина е бил той?
Jak si můžeš být jistý, že Převor nám lže?
Откъде си сигурен, че Приора говори лъжи?
JAK SI MŮŽEŠ BÝT JISTÝ, ŽE TO NEVÍ?
Как можеш да си сигурен, че не знае?
Jediný způsob, jak si můžeš být jistý, že tě nikdo nezradí, je zabít všechny kolem tebe.
Единственото, в което можеш да бъдеш сигурен е че ще бъдеш предаден и ще убиеш всички около теб.
Ale jak si můžeš být jistý, že Ledový drak porazí Ohnivého?
Откъде си сигурен, че Ледения ще победи Огнения?
A jak si můžeš být jistý?
И как може да си сигурен?
Jak si můžeš být jistý, že nevybouchne?
И откъде сте сигурни, че няма да гръмне?
Jak si můžeš být jistý, že vůbec přijde?
Как можеш да си сигурен, че изобщо ще дойде?
Jak si můžeš být jistý, že ho už nenašla?
А дали вече не го е открила?
Jak si vůbec můžeš být jistý, že Mira a Boylan dokážou to co slíbili?
Откъде знаеш, че Мира и Бойлен могат да свършат обещаното?
Pak si můžeš být jistý, že tě pošlou do Spag Union.
Със сигурност ще те прaтят в "Спaг Юниън".
A jak si můžeš být jistý, že ti James O'Keefe nenaservíroval mylné informace v naději, že to pustím do světa a on se řádně pobaví?
От къде да знам, че Джеймс Окийф не те будалка за да блесне той?
Vlastně, pro tvojí informaci, když to dotáhneš až do konce, tak si můžeš být jistý, že se s tebou nikdy, nikdy, NIKDY nevyspím.
Освен това, ако го направиш ще може да си абсолютно сигурен, че никога, никога няма да правя секс с теб.
To si můžeš být jistý, že ji viděli.
Разбира се, че са го видели.
Jak si můžeš být jistý, že to není ta samá kočka.
Как може да си сигурен, че е същата котка?
Jak si můžeš být jistý, že Davina přijde?
Загрижен съм за и как си сигурен, че Давина ще дойде?
Jak si můžeš být jistý, že to bude bezpečné?
Откъде си сигурен, че е безопасно?
Musím říct, že je to opravdu pozoruhodné... ale jak si můžeš být jistý, že nás to dostane domů?
Трябва да кажа, че това е невероятно, но как може да си сигурен, че това ще ни отведе у дома..
Jak si můžeš být jistý, že dělá správné rozhodnutí?
Как може да си сигурен че тя прави правилния избор?
Jak si můžeš být jistý, jestli si ho nezabil?
Как можеш да си сигурен, освен ако не си убил Айзък?
Ale když jsi nemluvil s církví, tak jak si můžeš být jistý?
Но ако не си говорил с Църквата... откъде знаеш?
Tak jak si můžeš být jistý, že nebyl u Meg doma?
Тогава от къде си сигурен, че не е бил при Мег?
Jak si můžeš být jistý, že bude hrát podle tebe?
Защо си толкова сигурен, че ще играе по твоите правила?
Jak si tím můžeš být jistý?
Как може да си така сигурен?
Jak si můžeš být jistý, že žádnou nemám?
Как може да си толкова сигурен, че не е нужно един?
Jak si můžeš být jistý, že to bude fungovat?
От къде знаеш, че ще се получи? - Не знам.
1.253536939621s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?