Jak používat "kung" ve větách:

Vždy je to kvůli tomu, čí kung-fu je lepší.
Винаги заради това чуе кунг-фу е най-доброто.
Protože umí kung-fu, stejně jako ty.
Защото той знае кунг-фу, както и ти.
Všechny školy kung-fu respektují Ip Manovo Wing Čchun.
Всички училища по кунг-фу уважават Винг Чун на Ип Ман.
CHEUNG TIN ČCH' VLETĚL NA KUNG-FU SCÉNU
"Cheung Tin Chi изгрява на кунг-фу сцената"
V kung-fu je ale nutné zjistit, kdo je nejlepší.
Но в кунг-фу трябва да се разбере кой е най-добър.
Neříkal jsem ti snad o tom že ovládám buddhistický dlaňový kung fu?
Не съм ли ти казал, че знам техниката на Будистката Длан?
Vy takzvaní mistři kung-fu, co se rvete na ulici.....nepatříte sem ale do cirkusu!
Като сте такива Кунг Фу майстори, защо не се махнете? Мястото ви е в цирка, не тук!
Byl tak oddaný kung-fu, až se z toho zbláznil.
Беше толкова посветен на Кунг Фу, че накрая полудя.
Chlapče, máš stavbu kostí jako mistr kung-fu
Дете, имаш костна структура на Кунг Фу гений.
A stali se nejúžasnějším kung fu týmem na světě.
И те станали най-страхотните майстори в Кунг Фу!
Máš mě, máš kung fu a máš nudle.
Имаш мен, владееш Кунг Фу и имаш юфката!
Pokud nebude zastaven, mohl by to být konec kung fu.
Ако не бъде спрян, това може да е края за Кунг Фу.
Jak může kung fu zastavit něco, co zastavuje kung fu?
Как Кунг Фу ще победи нещо, което побеждава Кунг Фу?
Kung fu bojovník, bojoval jako démon.
Владееше Кунг Фу. Биеше се като демон.
Nevěřím tomu, že zachraňujeme skutečné legendy kung fu.
Не мога да повярвам, че спасявам легендарни Кунг Фу воини.
Jakmile dorazíme do přístavu, vy i celé vaše vzácné kung fu, skonáte před celým světem.
Щом влезем в пристанището, пред събралото се население, ти и скъпото ти Кунг Фу ще умрете.
Kdysi žil chlapec, jehož otec ho nechal v šaolinském klášteře studovat kung-fu.
Веднъж един баща оставил сина си пред манастира Шаолин, за да учи кунг-фу.
HP: (V čínštině) YR: Ve skutečnosti jediný způsob, jak se v nich cítit pohodlně, je předstírat, že to jsou šaty bojovníka kung-fu, jako Li Mu Bai z toho filmu, „Tygr a drak.“
ХП: (на китайски) ЮР: Всъщност единственият начин, по който се чувствам удобно когато нося дрехата е да се преструвам, че е дреха на кунг фу воин като Ли Му Бай от онзи филм - "Тигър и дракон"
HP: (V čínštině) YR: Kdysi jsem četl komiksy se Spidermanem, sledoval kung-fu filmy, přebíral filozofii od Bruce Lee.
ХП: (на китайски) ЮР: Преди четях комикси за Човека паяк, гледах кунг фу филми, ходех на уроци по философия от Брус Ли.
5.4183869361877s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?