Jak používat "konzultant" ve větách:

Uvažoval jsem spíš o firemním zabezpečení nebo být placený konzultant FBI.
Предпочитам нещо от рода на корпоративна сигурност или платен консултант към ФБР.
Konzultant mi sdělil, že podle jeho názoru byla Rose Staggová téměř mrtvá, když jsme ji našli.
Парамедикът ми каза, че според него, Роуз Стаг е била на косъм от смъртта, когато сме я намерили.
Chcete-li opravdu přesně posuzovat lidi, musíte se dostat do okamžiku, na který čeká každý přítomný konzultant: nakreslit magický kvadrant.
Ако наистина искате да преценявате хората правилно, трябва да стигнете до момента, който очаква всеки консултант в залата и да свържете две и две.
Pane Hoffnere, tohle je váš chirurgický konzultant.
Г-н Хофнър, това е вашия хирург консултант.
A nebyl to zápasnický klub, ale její konzultant.
И не беше отборът по борба, а един от преподавателите.
Falcona vyšetří můj psychiatrický konzultant, včetně rozboru krve.
Съдебен психиатър ще прегледа Фалкони и ще му вземе кръвна проба.
Ona je agentka, já jsem konzultant.
Тя е агент, аз съм консултант.
Jsi konzultant a já tě vlastním na další čtyři roky.
Ти си консултант, и те притежавам за 4 години.
Místo propuštění, Joseph Cassano, ředitel AIGFP, byl vydržován jako konzultant za plat milion dolarů měsíčně.
Вместо да бъде уволнен, шефът на отдела, Джоузеф Касано останал да работи като консултант за 1 милион долара на месец.
Ne, ale nejsem jediný detektiv konzultant na světě.
Не, но аз не съм единственият консултиращ детектив в света.
Jeden z jeho populárních kurzů o výživě byl zrušen vedoucím oddělení,... který dlouhodobě působil jako konzultant pro mlékárenský průmysl.
Негов популярен хранителен курс е спрян от ръководителя на отдела, който дълго е бил консултант към млечната промишленост.
Po formální stránce jsem nezávislý konzultant.
Ами, технически, аз съм независим консултант.
K našemu speciálu o vrahovi od San Joaquin se připojil Patrick Jane, konzultant CBI, který sám zažil obdivuhodný příběh o hrozné tragédii a chladné odplatě.
Към специалното издание за убиеца от Сан Хоакин се присъедини г-н Джейн. Който е преживял една наистина ужасна трагедия. Патрик, благодаря ти, че дойде.
Takže, entomolog amatér, frankofil, archeolog amatér, počítačový konzultant...
Добре. Имаме аматьор-етимолог, аматьор-археолог, франкофил компютърен консултант...
Můžeš být můj nový konzultant předměstských sportů.
Можеш да бъдеш новия ми спортен консултант.
On je konzultant, bůh ví, co to znamená.
Той е консултант, каквото и да значи това.
No, jsem konzultant, ale... pracovala jste s Cassie, takže... možná mi budete schopná říct pravdu.
Аз съм консултант, но... Вие сте работили с Каси и... може би ще ми кажете истината.
Je to nějaký zvláštní konzultant od FBI.
Той е специален консултант на ФБР.
Ryane, vážíme si vaší pomoci, ale byl jste sem pozván jako konzultant a podle mě je čas, abyste svou přítomnost pojal spíše konzultačně.
Оценяваме помощта ти, Райън, но ти си консултант и е време да се ограничиш в това.
To je Jerry, je to náš zvláštní konzultant.
Това е Джери той е нашия специален консултант
Jo, a že on je konzultant.
Да, и че той е консултант.
Donedávna byl IT konzultant u softwarové společnosti, Runyon Technology Solutions.
До скоро е бил IT консултант в софтуерната компания Рънион технологични решения.
Využil toho při kariéře jako konzultant, specializující se na důkazy DNA.
А оттам е работил като съдебен експерт по ДНК.
Doktore Balane, dále se tu píše, že jste konzultant Vickerových Farmaceutik.
Пише, че се консултирате с фармацевтичните клонове на "Викър."
Na tom, že je bokem konzultant, není nic divného. Vydělá si tím pár doláčů navíc.
Няма нищо странно чернокож да увеличи дохода си.
Pracoval jako bezpečnostní konzultant v kasínu Vinci, které nedávno vyhořelo.
Работел е като консултант по охраната в казино във Винчи, което наскоро изгоря.
Jen se ujistěte, že ví, čí konzultant ve skutečnosti jste.
Просто се увери, че тя е наясно чий консултант си всъщност.
Jak jsem vysvětlil vašemu dveřníkovi, jsem konzultant NYPD.
Както обясних на портиера, консултирам за полицията.
Proto tam půjdu jako konzultant ATCU.
Затова отивам като консултант от ATCU.
Tohle je náš konzultant, Brian Finch.
Това е консултантът ни, Браян Финч.
Jestli tě cestou ven někdo zastaví, jsi můj konzultant.
Ако някой ни спре по пътя ти си ми кибер консултант.
Jsi nevycvičený konzultant, který posílá pravé agenty pro koktejly.
Ти си необучен консултант, който праща други агенти за сода.
Ať se ti to líbí nebo ne, odteď jsi nový konzultant oddělení Černého odznaku.
Харесва ли ти или не, сега си консултант на "Черните значки".
A jakožto skutečný, legitimní konzultant závětí vám mohu říct, že "nejbližší příbuzný" znamená "ten, který bydlí nejblíž".
А в моя важен реален консултантско-експертизен бизнес, израза "най-близък роднина" може да означава само едно нещо... "който живее наблизо."
Dokonce jsem byl obchodní konzultant, tvořil jsem strategii a taktiku.
Дори бях бизнес-консултант и се занимавах със стратегия и тактика.
0.43337893486023s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?