Dobře. Kapitán byl v době, kdy jsme vystoupili z mezifáze, uzavřen v transportním paprsku... a proto měl být vytažen s námi.
Понеже капитанът е в телепортния лъч, трябва да ни е последвал в тази зона.
Od té doby, co jsme vystoupili z lodi, jsem je ještě nerozbalila.
Живеем като бежанци. Не съм разопаковала нещата си от кораба.
Nikdy jsem neviděla mámu tak hrdou, jako tehdy, co jsme vystoupili z vlaku.
Никога не съм виждала мама толкова горда, както когато слязохме от влака.
Jedině když odpřísaháš, že vysvětlíš, proč jsme vystoupili z vlaku a proč tu teď lítáme mezi poli. A?
Ако се закълнеш, че ще ми обясниш защо излязохме от влака и защо сега се лутаме по тая равнина...
Označili nás ve chvíli, kdy jsme vystoupili z auta.
Видяха ни още щом слязохме от колата.
Pane, obdrželi jsme kódovanou zprávu z Velitelství Hvězdné Brány jakmile jsme vystoupili z hyperprostoru.
Сър, получаваме сигнали от Старгейт командването.
Říkáte, že Prométhea zničili, protože jsme váhali se střelbou, když jsme vystoupili z hyperprostoru?
Казваш, че Прометей беше унищожен, защото се поколебахме да стреляме след излизането си от хиперпространството?
V Taiji jsme vystoupili z vlaku, kde nás okamžitě přivítal Ric O'Barry v obležení policistů.
Слязохме от влака в Тайджи, и веднага бяхме срещнати с Рик ОБари, заедно с полицията.
Podle té nahrávky jsme vystoupili z FTL a šli na planetu.
На записа излизаме от свръхсветлинна и отиваме на планетата.
Na této planetě, když jsme vystoupili z orba, boli sme tiene naších skutečných těl.
Тук на тази планета, от онази сфера излязоха бледи сенки на онези, които бяхме.
Poručíku Scotte, právě jsme vystoupili z FTL.
Л-т Скот, току-що излязохме от свърхсветлинна.
Bez sledovacího zařízení ale nemohou vědět, kde jsme vystoupili z FTL.
Без проследяващо устройство, Няма начин да знаят къде точно сме излезли.
Vzpomínám, jak jsme vystoupili z vrtulníku a šli do kopce na ubikace.
Помня, че слязох и се качих по хълма
Brody, vypadá to, že jsme vystoupili z FTL, o co jde?
Броуди, излязохме от свръхсветлинна. Какво става?
Krátce potom, co jsme vystoupili z FTL, plukovníku, jste po mně chtěl počet.
Когато излязохме от свръхсветлинна, ме попита за число.
Od chvíle, co jsme vystoupili z letadla, jsi podrážděná.
Струваш ми се изнервена, откакто слязохме от самолета.
Když jsme vystoupili z toho auta, jeho kamarád byl naživu.
Когато се отдалечихме от колата, приятелят му беше жив.
Než jsme vystoupili z auta, změnila jsi názor na tu party.
Преди да излезем от колата, ти си промени решението за партито.
A pak jsme vystoupili z metra, toho chlapa zatkli, a ukázalo se, že je to zloděj/hrabivec, takže se všechny věci našly u něj v bytě.
И когато слязохме от метрото, разбрахме, че този тип е арестуван, и се оказа, че е крадец, скрил всички тези неща в апартамента си.
Je nemilé, že jsme vystoupili z FTL zrovna v jejím smrtelném dosahu.
Излезли сме от светлинна скорост в опасна близост.
A průvodce... chtěl, abychom jsme se šli podívat na nějaké gazely a tak jsme vystoupili z auta, přiblížili jsme se ke gazelám a pak jsem zaslechla nějaký hluk.
И...и водачът... той...той...той искаше да..отидем да видим газелите, така че слязохме от колата, приближихме се до-до газелите, и...и...и тогава Аз... аз чух шум.
Ne, měl jsem skotskou v ruce hned jak jsme vystoupili z dostavníku.
Не, пия си скоча откакто пристигнахме.
Nepřipadá ti, že nás někdo sleduje, co jsme vystoupili z autobusu?
Видя ли някой да върви след нас?
Všichni jsme si koupili kalhoty a nasadili si je a řekli jsme: "Děkuji. Přesně toto jsem dnes potřeboval." Poté jsme vystoupili z vlaku, aniž bychom odhalili o co šlo. A šli jsme si každý po svém.
Ние всички просто решихме да си купим чифт панталони, обухме ги и казахме: "Благодаря, точно от това имах нужда днес", и слязохме от влака без да разкрием какво се беше случило и тръгнахме в различни посоки.
1.0912840366364s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?